dog eat dog千万别理解成“狗咬狗”!真正的含义是……

音频打卡
BGM: Better Off-Lindsey Ray

前两天小C看到一条新闻
标题是这样的
什么?
你说自己是狗就罢了
还说整个世界是“狗咬狗”!
会不会聊天!
别急别急  dog-eat-dog
可不是这个意思
1.

dog-eat-dog

汉语中的 “狗咬狗” 意思是
「坏人发生内讧、黑吃黑」
dog-eat-dog 虽然也有“争斗”的含义
但它却不局限于“坏人”这个群体
真正的含义是
「竞争激烈的」
这个短语是指 “竞争非常激烈的地方或处境”
也可以去掉连字符  变成
dog eat dog
例句:
It's dog eat dog right now at school because all students are competing to be the best.
如今学校里面竞争可是相当激烈的,因为所有学生都在争着当那个最好的。
dog eat dog 经常搭配的词是 world
We live in a dog eat dog world.
我们生活在一个竞争激烈的世界
再来看一下开头那个新闻
意思就是
美国是个怎样的dog咱先不管
来看看  如果想说
“某人很厉害、身居高位”
可以怎么说呢
2.

top dog

字面意思是“上面的狗”
实际是指「领军人物、成功人物」
类似汉语中的「领头羊」
例句:
He's top dog in television drama now.
他现在在电视剧领域非常有名
也可以用来形容机构或组织
The company is top dog in the food retail market.
这家公司是食品零售市场的老大
和dog有关的常见表达还有以下几个
3.

dog-tired

哈哈哈哈
没想到“累成狗”竟然来自英语
没错 这个单词就表示
「筋疲力尽的」
据说它来源于
9世纪英国的阿尔弗雷德大帝时期
他经常让两个儿子带着猎狗去比赛打猎
所以俩人每天回来都跟猎狗一样累瘫
于是就有了dog-tired这个说法
例句:
I'm always dog-tired after work.
我下了班总是累得跟狗似的
4.

like a dog with two tails

tail /teɪl/ n. 尾巴
狗狗高兴的时候会摇尾巴
那如果长了两条尾巴一起摇
是不是看起来快乐翻倍了呢
所以这个说法就表示
「高兴得不行不行的」
就像汉语中的“高兴得尾巴都翘起来了”
例句:
My brother was like a dog with two tails when his girlfriend agreed to marry him.
我哥的女朋友答应嫁给他时,他高兴疯了
5.

a dog person

这可不是骂你“狗东西”
而是指「爱狗的人」
同样「爱猫的人」就是
a cat person
很多口语考试都会出这道题
A: Are you a dog person or a cat person?
你喜欢狗还是喜欢猫?
B: I’m a dog person. Because I think dogs are excellent companions.
喜欢狗,因为我觉得狗狗是非常好的伴侣。

今日总结

dog-eat-dog   竞争激烈的
top dog   领军人物,成功人物
dog-tired   累成狗的
like a dog with two tails   非常高兴
a dog/cat person   爱狗的人/爱猫的人
作者:Winner
(0)

相关推荐