今日考点:初高中文言文重点词“屣”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《成仙》(第七部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词“屣”的用法

今天我们来一起学习古文中的重点词“屣”的用法

:当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知(《送东阳马生序》)

解析: “屣”指鞋、鞋子

句译:当年我(外出)拜师学习,背着书箱,拖着鞋子,在深山峡谷之中行走。隆冬时节,寒风凌冽,大雪好几尺深,脚上的皮肤受冻裂开却不知道。

PS:“的意思单一,只有“鞋”这个意思,如成语视若敝屣,看待)破旧的鞋子一样看待……,多用来比喻非常轻视某人、某物。

【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《成仙(第七部分) 

        《成仙(第七部分)   清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:周命置酒,略道间阔,欲为变易道装。成笑不语。周曰:“愚哉!何弃妻孥(nú)犹敝屣(bì  xǐ)也?”成笑曰:“不然。人将弃予,其何人之能弃。”问所栖止,答在劳山之上清宫。既而抵足寝,梦成裸伏胸上,气不得息。讶问何为,殊不答。忽惊而寤(wù),呼成不应,坐而索之,杳然(yǎo  rán)不知所往。定移时,始觉在成榻。

练习:周命(    )酒,略道间(   ),欲为变易道装。成笑不语。周曰:“愚哉!何弃妻(   )犹敝屣(     )也?”成笑曰:“不然。人将弃(   ),其何人之能弃。”问所栖止,答在劳山之上清宫。既而(   )抵足寝,梦成裸伏胸上,气不得息。讶问何为,殊不答。忽惊而(    ),呼成不应,坐而(   )之,杳然(    )不知所往。定移时,(   )觉在成(    )。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1: 

安排、准备、设置。

久别。

儿女、孩子。

破旧的鞋子。

我。

不久、一会儿。

醒、睡醒。

寻找。

踪迹全无的样子。

才。

床。 

练习2

周生让(仆人)安排酒席,大略了一些久别重逢的话周生想要给(成生换道服装扮。成生笑不说话。周生说:“你)太!为什么像丢掉破旧的鞋子一样抛弃妻子孩子呢?”成生笑着说:“不是这样的。别人将要抛弃我哪里有什么能够(被我)抛弃。周生成生所居留的地方成生回答说住在崂山清宫。不久(二脚挨着脚下,(周生梦见成生身压在胸上,被压得)喘不过气息周生)惊讶地这是)做什么成生)完全不回答。周生)忽然受到惊吓醒了,喊成生没有回应,坐起身寻找成生,(成生)没了踪影不知道去哪里。定神一会儿,(周生)发觉(自己)在成生睡的床这边。

【第三部分】

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(阔、契阔、妻孥、妻子等

《成仙》本段“周命置酒,略道间阔”,这里的“阔”指阔别、久别(重逢),如“阔情”即久别思念的情感;再如曹操《短歌行》中写道的诗句“契阔谈䜩,心念旧恩”,这里的“契阔”也是指久别重逢。

《成仙》本段周生对成生说:“愚哉!何弃妻孥(nú)犹敝屣(bì  xǐ)也?”这里的“孥”指孩子、儿女;“妻”“都可指妻儿。

【词语拓展】

妻子:古今异义词,古时候指妻儿、妻子和孩子,而现在的“妻子”单指妻。

如陶渊明所作的《桃花源记》:“自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。”这里“妻子”便是指妻子、儿女。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐