Ski : l'espoir d'une réouverture des remontées mécaniques le 7 janvier s'évapore
La fermeture des remontées mécaniques avait entraîné une chute de 80% de l'activité économique des stations de montagne pendant les vacances de Noël. Fluzin Dominique - stock.adobe.comLes remontées mécaniques dans les stations de ski ne pourront pas redémarrer le 7 janvier. Les professionnels du secteur tentent d'obtenir un feu vert du gouvernement avant le 20 janvier. Des ouvertures sectorielles sont envisagées. Selon La Dépêche , cette date, initialement évoquée par le gouvernement, a été écartée en raison de la situation sanitaire. Une nouvelle échéance devrait être décidée ce mercredi.滑雪胜地的缆车将无法在1月7日重新启用,该行业的专业人员正在努力争取在1月20日之前获得政府的批准,正在考虑开放某些部门。根据La Dépêche的说法,该日期最初是由政府制定,但由于疫情状况而被搁置,周三将确定新的最后期限。D'après le quotidien régional, les professionnels du secteur ont rejeté la date du 20 janvier qui leur avait été proposée par l’exécutif. Les discussions se poursuivent pour tenter de convaincre ce dernier d'autoriser une réouverture quelques jours avant. Par ailleurs, l'idée d'une sectorisation des remises en service des remontées mécaniques en fonction des massifs ou des départements est envisagée.根据《区域日报》的报道,滑雪行业的专业人士拒绝了政府向他们建议的1月20日。讨论仍在继续,试图说服政府允许提前几天重新开放。此外,目前正在考虑采取区域划分的办法,根据地形或省份重新划分重新启用滑雪缆车。«L'heure n'est pas à l'hésitation»Cette sectorisation avait néanmoins été réclamée par les opérateurs de remontées mécaniques dans un communiqué publié mardi. Rappelant que la fermeture des remontées mécaniques avait entraîné une chute de 80% de l'activité économique des stations de montagne pendant les vacances de Noël, Domaines skiables de France, demandait que de premières autorisations d'ouverture soient données «dès maintenant, suivant la situation sanitaire de chaque département».尽管如此,滑雪缆车运营商在周二发布的新闻稿中要求进行区域划分。由于滑雪缆车的关闭,导致滑雪度假胜地在圣诞节假期期间的经济活动下降了80%。法国滑雪缆车运营商Domaines skiables de France要求“从现在起,根据各省份的健康状况,尽快给予首批开业许可”。Pour DSF, le ski n'est pas une activité à risque du point de vue sanitaire, d'autant que des protocoles «efficaces» ont été mis en place. Avec la fin des vacances scolaires, les amateurs de ski sont essentiellement de la région, alors que les taux d'hospitalisation et de circulation du virus sont à des niveaux «compatibles» avec une réouverture, plaide l'association.对于DSF而言,从健康的角度来看,滑雪并不是冒险的活动,尤其是在已经制定了“有效”的防疫规定情况下。该协会认为,随着学校假期的结束,滑雪爱好者主要来自该地区,而住院率和病毒的传播率则处于与重新开放“相容”的水平。
资料来源:
https://www.lefigaro.fr/flash-eco/ski-les-operateurs-de-remontees-mecaniques-deplorent-le-mutisme-du-gouvernement-20210105