诗词笔记:万里腥膻如许,千古英灵安在

水调歌头·送章德茂大卿使虏

作者 陈亮

不见南师久,漫说北群空。当场只手,毕竟还我万夫雄。自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东?且复穹庐拜,会向藁街逢!

尧之者,舜之壤,禹之封,于中应有,一个半个耻臣戎!万里腥膻如许,千古英灵安在,磅礴几时通?胡运何须问,赫日自当中!

注释

漫说,别说,不要说。如司空图诗:“漫说早梅先得意,不知春力暗分张。”

北群空,韩愈散文《送温处士赴河阳军序》中说,“伯乐一过冀北之野,而马群遂空。”用骏马比喻人才。

只手,一只手,借指一人之力。如李昂英词:“君此去,几万里东南,只手擎天柱。”

万夫雄,气压万人的英雄。如陈德武词:“强弩万夫雄,令冯夷退舍,海若潜锋。”

得似,怎似。

穹庐,指金国帐篷。

藁街,汉朝长安城南门内给少数民族居住的街道。《汉书·陈汤传》上,陈汤杀了郅支单于后,向皇帝上书说:“宜悬头藁街蛮夷邸间,以示万里,明犯强汉者,虽远必诛。”

且复,姑且,陆游《十月八日九日连夕雷雨》诗:“牵萝且复补茅屋,饭豆何妨羹芋魁。”

尧之都,舜之壤,禹之封,意思是说中原本是我汉族祖先尧舜禹开劈的国土。都,都城。壤,地区。封,疆界。

耻臣戎,指以臣服戎狄为耻。戎,戎狄,少数民族。这里指金人。

胡运,金国的命运。

赫日,光明的太阳,这是指宋朝。

试翻译如下

虽然不见我大宋军队北伐,也别说我们没有人才。到了金国就要当场给他们看看,凭你一人之力,终久会让万夫雄的威名归还给我们。我们自己也苦笑,我们的大宋使者怎么似洋洋河水,依旧只是向东流?(意思指接连不断地出使金国,受尽屈辱)姑且在金国的帐篷里拜见他们,总有一天会让他们头在藁街悬挂。

这是尧舜禹开辟的疆土,这样广大的土地中,应该有一个半个耻于臣服戎狄的人。万里疆域如此尽归蛮夷,传承千古的英灵在哪里呢?何时才能让英灵与现实中的众人磅礴相通?金国的命运不须问了,我们大宋就像光明的太阳一样自然该高居天中。

赏析

南宋与金国议和后,被确定为叔侄关系,金国皇帝过生日,南宋要派使者去祝贺。章德茂出使金国就是为这个事儿。陈亮觉得很丢人,写了这首词给章德茂,鼓励他不能丧失气节,丢了大宋的人。

这首词还是议论为主,但这是带着充沛感情的议论,故该词气韵流动,慷慨激昂。先说咱南宋不是没有人才,你章德茂就是。接着鼓励他到拿出大宋使者的气慨让他们看看。接着回顾这些年出使金国,都是屈辱。但国运如此,只能暂且低头,将来总会砍掉金人的脑袋挂在藁街。上片是鼓励章德茂。下面就如何砍掉金人脑袋展开议论,说先祖开辟的疆土上,应该有这样的臣子,以臣服戎狄为耻的臣子,要传承先祖的英雄气概。只要传承这种气概,金国算什么呀,我们大宋就像太阳一样高悬中天。

(0)

相关推荐