李白的一首西域边塞诗

【何新古诗新解】

李白边塞诗《战城南》新译

去年战,桑干源,

今年战,葱河道。

洗兵条支海上波,放马天山雪中草。

万里长征战,三军尽衰老。

匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。

秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。

烽火燃不息,征战无已时。

野战格斗死,败马号鸣向天悲。

乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。

士卒涂草莽,将军空尔为。

乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

按:葱河道,葱岭河,今塔里木河。

条支海,西海,似为波斯湾。

【译文】

去年战于桑干河源,今年转战葱岭河畔。

要去条支海中洗兵器,曾在天山草原牧战马。

不远万里奔驰征战,三军将士疲惫衰老。

匈奴专业杀戮不种庄稼,旷野自古只有白骨黄沙。

秦朝就筑城防御他们,直到汉朝依然燃烧着烽火。

从古至今战火不息,征战不断没有尽头。

战士在野战的格斗中死去,孤马向天空悲鸣。

乌鸦叼着死人肠子,高高挂到枯树枝顶。

士兵的鲜血涂满野草,只剩下将军茫然无措。

要知道兵器是凶器啊,圣人不得已才会用它。

【注释】

战城南:乐府古题。《乐府诗集》中列入《鼓吹曲辞》中,是“汉铙歌十八曲”之一。

桑干源:指桑干河,今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐时此地常与奚、契丹发生战事。

葱河道:葱河即葱岭南河。今有南北两河。南名叶尔羌河,北名喀什噶尔河。俱在新疆西南部。发源于帕米尔高原,为塔里木河之支流。

洗兵:洗兵器。条支海:大食海,此应指波斯湾。

天山:多意义,包括今天山、阿尔泰山、昆仑山、帕米尔高原。此似泛指帕米尔高原。

汉家烽火:汉代戌边长城烽火台。《后汉书·光武帝纪》:“骠骑大将军杜茂将众郡施刑屯北边,筑亭候,修烽燧。”

李贤注:“边方告警,作高土台,台上作桔槔,桔槔头上有笼。中置薪草,有寇即举火燃之以相告,曰烽;又多积薪,寇至即燔之以望其烟,曰燧。昼则燔燧,夜乃举烽。”

上挂枯树枝:一作“衔飞上枯枝”。

空尔为:无所为,不知所措。

(0)

相关推荐