戴名世《忧庵记》原文及翻译

戴名世
原文
    戴子所居曰忧庵。客问之曰:“吾子素无环堵之室,顾不审忧庵何所在也?”戴子曰:“忧庵者,无之而不在也。余好游,时时行役四方,水行乘舟,舟中即忧庵也。陆宿逆旅,递旅即忧庵也。或授经于人家,必有书室以居其先生,书室即忧庵也。或朋友宦游而从之行,则所驻者为行台、公署,行台、公署即忧庵也。必择一亩之地,经营绸缪,构屋数楹而始颜之曰忧庵,则是庵也无日而可得矣。”
    客曰:“庵之义则吾既得闻之矣,敢请其忧?”戴子曰:“吾之生也与忧俱,凡数十年于今矣,吾故以忧名吾庵,志其实也。”
客曰:“子之忧何如?”戴子曰;“五行之乖谬入吾之膏肓,阴阳之颠倒蛊吾之志虑。纠纷郁结,彷徨辗转,辍耕陇上,行吟泽畔,或歌或哭,而莫得其故,求所以释之者而未能也。”
    客曰:“是为有忧疾矣,吾请为子治之。吾将以泰华为莞簟而寝子,以江海为羹汤而饮子,且以唐虞三代之帝王为之医,以皋、夔、稷、契、伊尹、周公为之调剂,以井田、学校、封建为之药饵,以仲尼、孟柯为之针砭,如是而子之疾其瘳矣乎?”戴子恍然而悟,欣然而作曰:“疾痛愁苦,病者之所自知也,切脉按方,医者之所能也。吾闻医门多疾,疾之奇未有如余者。吾之疾而吾自莫之知疾且益殆今客嘉惠鄙人而得国医以愈吾疾吾忧庵之号请从此去之矣。”庚辰正月。
    (注)①戴名世;字田有,号药身,又自号忧庵,安徽桐城人,清初文学家。戴名世少有文名,屡试不第,极穷之遇,致使他“胸中之思,难掩抑郁,无所发泄,则尝见于文辞……自快其志”。

译文
    我所住的地方名为“忧庵”。客人询问说;“您一向连简陋的住处都没有,只是不知道(你的)忧庵在哪里呢?”我说:“忧庵,没有哪个地方不存在。我喜好游览,常常在四方行走,如果水行乘舟,那么舟中就是忧庵也。路上住在旅店,那么旅店就是忧庵。有时到人家家中教授经书,一定有一间书房来给先生居住,那么书房就是忧庵。有时朋友因做官出行而我跟从,那么他所居住的地方为行台、公署,行台、公署就是忧庵。一定要选择一亩土地,经营筹划,修建几间房屋而给它挂上匾额称为“忧庵”,那么这座庵是一天也不可能得到的。”
    客人说:“忧庵的意思我已经听明白了,冒昧地请问您为何而忧?”我说:“从我出生时忧就与我相伴在一起,到现在一共有几十年了,我用忧给我的庵命名的原因,就是为了记下这个事实。”
    客人说:“您的忧患是什么样的?”我说:“五行乖谬渗进我的身体,阴阳颠倒蛊惑我的志向。纠结忧郁,辗转反侧,停止耕作走到田垄之上,边走边在泽畔吟诗,又是唱歌又是哭泣,却不能知道它的缘故,想寻求解决它的办法却不能做到。”
    客人说:“这是因为您有忧郁的疾病,我请求为您治疗一番。我将要用泰山作为蒲席与竹席而请您安睡,用江海作为羹汤请您饮用,并且让唐虞三代的帝王作为您的医生,用皋、夔、稷、契、伊尹、周公等贤臣拿来作为药剂,用井田、学校、封建等教育作为药引,把仲尼、孟柯当做针砭,这样那么您的疾病恐怕应该痊愈了吧?”我恍然大悟,欣然站起来说:“疾痛愁苦,生病的人自己知道,切脉按方,则是医生所能做的事。我听说医门有很多疾病,疾病之奇没有像我这样的。我的疾病而我自己并不知道,越变越重,如今您给予我恩惠,而我得到了国手来治疗我的疾病,我忧庵的名号请求从此去除了。”庚辰年正月。

(0)

相关推荐

  • 故事:古代志怪故事:淮阴民失子,鄂干官舍女子,大孤山船

    淮阴民失子 楚州淮阴某百姓是个里正(村长),他派儿子去县城交租税.儿子不懂事,喝酒赌博把税款挥霍掉了,两手空空不敢回家,徘徊在郊外.忽然从山里走出两个人,好像很可怜他,带他离开.到了某处,大屋子高大宽 ...

  • 戴名世《忧庵记》阅读答案

    忧庵记 戴名世① 戴子所居曰忧庵.客问之曰;"吾子素无环堵之室,顾不审忧庵何所在也?"戴子曰;"忧庵者,无之而不在也.余好游,时时行役四方,水行乘舟,舟中即忧庵也.陆宿逆 ...

  • 遼陽州志卷十一

    遼陽州志卷十一 遼海叢書 作者:(近人)金毓黻 主編 公署志 ○公署 公署之設為臨民報政地也遼陽州新設以來雖僅構數椽亦足以蔽風雨聽公事矣況民居落落繩樞草舍幾免露處司牧者敢自逸乎召伯聽甘棠後人頌之正不在 ...

  • 陶庵记原文及翻译

    陶庵记归有光[明代]余少好读司马子长书,见其感慨激烈.愤郁不平之气,勃勃不能自抑.以为君子之处世,轻重之衡,常在于我,决不当以一时之所遭,而身与之迁徙上下.设不幸而处其穷,则所以平其心志.怡其性情者, ...

  • 桃花源记原文、翻译及赏析

    桃花源记陶渊明[魏晋]晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船 ...

  • 石钟山记原文、翻译及赏析

    石钟山记苏轼[宋代]<水经>云:"彭蠡之口有石钟山焉."郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟.是说也,人常疑之.今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至 ...

  • 游褒禅山记原文、翻译及赏析

    游褒禅山记王安石[宋代]褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之:以故其后名之曰"褒禅".今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也.距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也.距 ...

  • 核舟记原文、翻译及赏析

    核舟记魏学洢[明代]明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室.器皿.人物,以至鸟兽.木石,罔不因势象形,各具情态.尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云.舟首尾长约八分有奇,高可二黍许.中轩敞者为舱,箬篷覆之. ...

  • 冉氏烹狗记原文及翻译

    冉氏烹狗记崔述[清代]县人冉氏有狗而猛,遇行人辄搏噬之:往往为所伤.伤,则主人躬诣谢罪,出财救疗之.如是者数矣.冉氏以是颇患苦狗:然以其猛也,未忍杀,故置之.刘位东谓余曰:"余尝夜归,去家门 ...

  • 慧庆寺玉兰记原文、翻译及赏析

    慧庆寺玉兰记戴名世[清代]慧庆寺距阊门四五里而遥,地僻而鲜居人,其西南及北,皆为平野.岁癸未.甲申间,秀水朱竹垞先生赁僧房数间,著书于此.先生旧太史,有名声,又为巡抚宋公重客,宋公时时造焉.于是苏之人 ...

  • 宝绘堂记原文、翻译及赏析

    宝绘堂记苏轼[宋代]君子可以寓意于物,而不可以留意于物.寓意于物,虽微物足以为乐,虽尤物不足以为病.留意于物,虽微物足以为病,虽尤物不足以为乐.老子曰:"五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人 ...