美声|男高音罗贝托·阿蓝尼亚演唱《明亮的窗户》
罗贝托·阿蓝尼亚(ROBERTO ALAGNA)1963年生于法国,从小沐浴在父亲的歌剧唱片里。他从未接受过正规声乐训练,青春期念的是会计,周末则在巴黎的酒店驻唱流行歌曲,后来有酒店听众里的内行人建议他向歌剧方向发展。于是他就利用朋友所提供的大量前辈名歌的唱片自我学习,方法是:熟悉了每个伟大歌者的唱法细节,并提炼出跟他们全然没有不同的独特声音。所以阿蓝尼亚宣称,他的老师就是他自己。他经常演唱威尔第充满男性英雄气概的曲目。从演唱技巧上来说,要表达威尔第的威力和魅力,非采用硬起音的辉煌唱法不可,这是阿蓝尼亚擅长的。
声乐助手推荐搜索
看过莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的读者一定忘不了那悲伤和震憾人心的情节,当罗密欧听到朱丽叶已自杀的消息,那生死永隔失去情人的痛苦,不但令罗密欧痛不欲生,还让看到此景的读者长叹短吁,伤心不已。有心的读者当然还会查看剧情的来源,故事发生在十六世纪后期意大利的维罗纳,莎翁把一个爱情和家庭矛盾的冲突搬上舞台,几百年来让全世界都为这爱情的悲剧淌下同情的泪水。但如果你有机会去拿波里,导游会告诉你另一个故事,据这里的人讲《罗密欧与朱丽叶》是源起于发生在拿波里南面西西里岛的一个古堡里的故事。而且有证据,那证据就是一首人人都会哼唱的拿波里民谣《明亮的窗户》。
這首歌到1854年才初次由出版商MARIANO PAOLELLA出版。人們把《明亮的窗户》算作是拿波里民谣,因為它是在拿波里演变并最後定形的。它的歌詞有三段版的,也有兩段版和五段版的。五段版和三段版做比較,只有第一段歌詞是相同的。也有學者认为此歌与贝利尼的某些音樂作品風格相近, 而怀疑《明亮的窗户》是由贝利尼作曲。但大量有关当地的记载都讲述有此民谣是事實,最多证明贝利尼对其添加歌词时音乐有所改動而已。两段版只是三段版的簡化,因為大多歌手似乎只唱两段。其音樂看似平淡但極其感人,它的前奏很富有戲劇性,再加上歌詞中的语言朴实,對比極為生動形象,因此流傳很广。