数学常识揭示英语发音和复杂单词的密码

家长朋友一定要牢记:现代英语60%以上的单词有拉丁语和希腊语根源。在科技上,90%以上单词源自拉丁语和希腊语。

中国孩子学习英语、法语、德语、意大利语、西班牙语的共同任务是认识几百个拉丁语和希腊语的常用字。

智力正常的孩子基本上半年,最多一年就可以解决问题。

如果您的孩子学习五年英语依然读不懂英语原版教材,就一定认真反思。

英语单词adjective本来是一个形容词,意思是“附属的,辅助的”,它源自中古英语adjectif,adjective源自古法语adjectif,源自拉丁语adiectivus,源自adiciō+ -īvus,源自ad-(“to, towards, at”) + iaciō (“throw”)。系模仿古希腊语的ἐπιθετικόν(epithetikón, “added”)。

请家长朋友一定要告诉孩子:形容词主要功能是修饰名词(=名字),相当于汉语中的“~的”。

也就是说,形容词是名词的附属部分。

比较英语单词adjective和拉丁语的adiectivus(古典式发音/ad.i̯ekˈtiː.u̯us/,教会式发音/ad.jekˈti.vus/),我们会发现jec-源自拉丁语的iec-(通俗拉丁语也写成jec-)。

这是因为,拉丁语本来只有i,作元音读[i],作辅音读[j]。字母j是后来设计出来代替作辅音的i。

会读汉语拼音的中国孩子学习拉丁语发音非常简单。

拉丁语的ad-总是读[ad],iec-古典式读[iek],教会式读[jek]。

古典拉丁语的c总是读[k],对应汉语拼音中的g。

最让我们好奇的是,为什么英语的dj组合在一起会读[dʒ]。

只要家长朋友稍微了解一下古法语单词adjectif(国际音标/a.dʒɛk.tif/)的读音就会恍然大悟。

很明显,古法语中把dj作为一个组合读[dʒ]。而英语保留了这种读音。这就像日语保留了很多中古汉语的读音。

只是,日本人学习汉字是主动的,而英国人学习法语是被动的。

中古英语时期,英国的官方语言是法语,教会使用拉丁语,只有中下层使用英语。

中古英语是指1066年到1489年间所使用的英语。这个时期的英语和古英语相比,在读音和拼写,词汇和语法方面都产生了较大的变化。一大部分古英语词汇被淘汰,转而吸收了很多法语和拉丁语的词汇。

事实上,现代法语也保留了古法语的读音。

【法语】adjectif[adʒɛktif]n.m. 形容词;~verbal 动词性形容词

法语的形容词一般位于名词后面,但几个常用的形容词(如grand,petit, bon, beau, nouveau)放在名词前面。

强烈建议家长朋友大概熟悉一下法语的形容词petit。

【法语】petit[pəti]petit,-ea. 小的;矮小的,微小的,幼小的,娇小的;雏形的,缩小的;渺小的,卑下的,狭隘的;短暂的;小写的n.小孩;(动物的)仔m. 地位低微的人,小人物,弱者;低年级小学生

拆解:pet+it。

注意:拉丁语和它的后代法语、意大利语、西班牙语中的p、t、k的读音对应汉语拼音中的b、d、g。

源自古法语petit,源自通俗拉丁语pittitus(775; compare Latin pitinnus, pitulus)。对应西班牙语的pequeño(国际音标/peˈkeɲo/,[peˈke.ɲo]),葡萄牙语的pequeno(国际音标/pɨ.ˈke.nu/),意大利语的(国际音标/ˈpik.ko.lo/)。

强烈建议家长朋友给孩子买一本汉语、英语、法语对照的《小王子》。

只要家长认识jec-,就可以帮助孩子轻松记忆英语单词subject(主语,主体,科目),object(宾语,客体),project(工程),inject(注射),reject(拒绝),interjection(叹词)。

中国孩子只要在家长的帮助下大概熟悉几百个像jec-,phon-这样的拉丁语和希腊语的常用字,就可以轻松读懂英语原版教材。

不相信吗?

请看截图:

(0)

相关推荐