The Bingling Temple Grottoes(炳灵寺石窟)


英文系列在每周一晚推送;
点击文章最下方的“阅读原文”(Read more)可链接到我们英文网站的原文页面。
第一季《丝绸之路》,我们从丝路上的重要地点开始介绍,希望能对大家更好地认识丝路有所帮助;即使今年不能踏上路去面对面欣赏,也可在家先了解一下 ^-^
The Bingling Temple Grottoes
The Silk Road(8)
The Binglingsi or Bingling Temple Grottoes boast a history that stretches back over 1,600 years ago! Within these ancient grottoes, there are statues and murals that were constructed from the Western Qin Dynasty (385-431) right through until the Ming Dynasty (1368-1644). This cluster of caves has been carved directly onto a steep cliff-face within the Dasigou Gorge on the northern bank of the Yellow River.
This grotto complex is separated into two main sections: the Upper Temple, and the Lower Temple. Out of the 200 caves that have survived, 184 of them are located within the Lower Temple, which is open to the public. The largest statue within these grottoes towers in at over 27 metres (89 ft.) in height, while the smallest is less than 20 centimetres (8 in) tall. After all, when it comes to showing your devotion, size doesn’t always matter!
Among these 184 caves, the largest and most valuable one is Cave 169. What makes this cave so special is that most of the surviving murals and statues within its interior date all the way back to the Western Qin Dynasty. It is also home to the oldest statues following the “Three Saints of the West” motif in China.
From the Northern Wei Dynasty (386-534) onwards, Buddhist art started to adopt more Chinese features and was progressively being Sinicized. Most of the statues within the Bingling Temple Grottoes were sculpted during the reign of Emperor Xuanwu (512-515) of the Northern Wei.
During the Tang Dynasty (618-907), the  Bingling Temple area became an important hub for people travelling from central China to Tibet. New grottoes and niches were constructed. As time went on, the style of the statues and the art was influenced by a hectic mixture of cultures.
In Tibetan, the term “Xianba Bingling” translates to mean “one thousand Buddhas” or “one hundred thousand Buddhas,” although the temple didn’t receive this illustrious name until the reign of the Yongle Emperor (1403-1425) during the Ming Dynasty.
Tibetan Buddhism began to flourish in the Yuan Dynasty (1271-1368), during which time numerous Tibetan Buddhist monks flocked to the Bingling Temple Grottoes to worship. As a consequence, many of these monks converted the existing Buddhist statues into ones that followed the Esoteric style, and similarly painted over some of the simpler murals. For this reason, you may notice that colour of the paint on all of the Esoteric Buddhist murals is still very bright, since they are relatively new by comparison to their counterparts.

走,我们一起出去玩!

我们坚持原创,用自己的亲身经验

总结发布最实用可靠的信息

为你展现一幅真实的英伦欧陆场景

探索文化旅行

London 

The United Kingdom

info@asiaculturaltravel.co.uk

(0)

相关推荐

  • 【国内文旅卷】世界文化遗产之平遥古城(中英双语)

    点蓝色字关注"国际城市发展智库" "平遥古城是目前中国保存得最为完好的古代城镇,建于14世纪,是汉民族城镇在明清时期的一个范例,其整体结构形式集中反映了5个世纪以来封建中 ...

  • 【国内文旅卷】世界文化遗产之峨眉山(中英双语)

    点蓝色字关注"国际城市发展智库" "公元1世纪,在四川省峨眉山景色秀丽的山巅上,落成了中国第一座佛教寺院.许多世纪以来,文化财富大量积淀.其中最著名的要属乐山大佛,它是公 ...

  • 【国内文旅卷】世界文化景观之龙门石窟(中英双语)

    点蓝色字关注"国际城市发展智库" "龙门地区的石窟和佛龛展现了中国北魏晚期至唐代(公元493-907年)期间,最具规模和最为优秀的造型艺术.这些翔实描述佛教中宗教题材的艺 ...

  • 【中英文独家连载】罗宾博士看陕西之:​长安静谧的寺庙

    中国出版集团.中译出版社"外国人写作中国计划"丛书之中.英文版<罗宾博士看陕西> 胡宗锋和(英)罗宾·吉尔班克中.英文版<罗宾博士看陕西>在第二十四届国际图 ...

  • 读而有得 || 李伟荣:韦利的译诗选The Temple and Other Poems是《郊庙诗集》?

    韦利五十多岁时摄 近期翻检韦利(Arthur Waley,1889-1966)的一些中国古诗英译,遇到一些有趣的问题,例如译诗选The Temple and Other Poems用中文如何表述?有学 ...

  • 听前奏就爱上的歌曲《Temple of the King》,经典老歌,百听不厌

    听前奏就爱上的歌曲《Temple of the King》,经典老歌,百听不厌

  • SRILANKA TRINCOMALEE TEMPLE BUDA

    佛教史 佛教在斯里兰卡已流传了两千多年,是南传上座部佛教的主要根据地之一,大致可将其分作三个时期: 西元前三世纪至西元后十一世纪的一千多年间,是兴盛时期.由于国家政治及人民生活安定,故能自由地信奉佛教 ...

  • 哈索尔神庙壁画欣赏 Temple of Hathor

    前不久清理了的哈索尔神庙的天顶,露出了极其美丽的古埃及壁画,这是小心翼翼地去除了几百年来的黑色尘埃之后展现出来的图画,神庙的主殿天花板上美丽精致的色彩和绘画令游客惊叹. The ceiling of ...

  • 炳灵寺石窟[炳灵寺石窟]

    历史沿革 历史上,关于炳灵寺的记述,曾见于北魏人郦道元<水经注>卷二"河水"条,<水经注>中记曰:"河峡崖傍有二窟.一曰唐述窟,高四十五丈.西二里 ...

  • Moon Temple

    [Moon Temple] Karunesh作为第一个把世界音乐紧密融入新世纪音乐的艺术家,很好的把印度文化和世界音乐结合在一起. 闭目聆听,音乐的起伏始终是温柔和缓的,他的音乐仿佛能够触碰灵魂,走近 ...

  • (15)西行记——炳灵寺石窟、刘家峡水库

     -1-炳灵寺石窟         炳灵寺石窟位于甘肃省临夏回族自治州永靖县西南35公里积石山的大寺沟内,是中国著名的石窟之一,属于全国重点文物保护单位.炳灵寺石窟始建于西晋,历经北魏.西魏.北周.隋 ...

  • 《水经注》卷二炳灵寺石窟及附近地望考略

    A △又东过陇西河关县北,洮水从东南来流注之. 河水右迳沙州北.段国曰:浇河西南一百七十里有黄沙.沙,南北一百二十里,东西七十里.西极大杨川,望黄沙,犹若人委乾糒于地,都不生草木,荡然黄沙,周回数百里 ...

  • 全国重点保护文物单位---陇东 炳灵寺石窟

    炳灵寺石窟,位于刘家峡水库旁,中国甘肃省临夏回族自治州永靖县西南约四十公里处的积石山的大寺沟西侧的崖壁上,西晋初年(约公元3世纪)开凿在黄河北岸大寺沟的峭壁之上,正式建立于西秦建弘元年(420年),上 ...