(一),经文
大(tài)上,下知有之。其次,亲而誉之。其次,畏之。其次,侮之。
信不足焉,有不信焉。悠兮其贵言。
功成事遂(suì),百姓皆谓我(垂chuí)自然。
(二),关键词解析
大上:指最上等的、最佳的。“大”通“太”,指最。见《左传·襄公二十四年》:“大上有立德,其次有立功,再次有立言,虽久不废,此之谓不朽。”意思是:最上等的是树立德行,次一等的是建立功业,再次一等的是树立言论,虽然逝去久远但影响依旧,这就叫做不朽。此处所言针对的是领导者。
下:百姓、人们。
亲:亲近。
誉:赞誉、赞美。
畏:畏惧、害怕。
侮:轻慢、侮弄、诋毁。
信不足焉,有不信焉:指被亲、被誉、被畏、被侮的这些行为里边,有的可信度不足,有的压根不可信。
悠兮:不在乎的样子,悠然从容。
贵言:珍惜言论,指谨言慎行,针对的是被亲、被誉、被畏、被侮的这些情况。
我:古“垂”字,“垂”的甲骨文
或
,指枝条挂果或穗子挂粒而向下弯坠。
自:自身、本身、本来。
然:如此、这样。
自然:本来如此、自然而然。见《道德经》第二十五章之“道法自然”,不能理解为与社会相对之自然。
(王的)最佳状态,是人们知道有其存在(知晓客观存在,而无亲疏、誉侮、敬畏这些主观行为)。其次,被亲近、被赞誉。其次,被害怕、被畏惧。其次,被轻慢、被侮弄。(在这些被亲、被誉、被畏、被侮的主观行为里)有的可信度不足,有的压根不可信。(王当)悠然从容,不予置评。(但凡)功成事遂,人们则都认为如同枝条挂果而向下弯垂一般自然而然,本来如此(——不会大惊小怪、歌功颂德)。(王对百姓对自己的言论不予置评,百姓对王的作为和成就则不会大惊小怪,王和百姓就都会处于最上等的状态。否则,上行下效,皆为下等)For a monarch,the best state is that people know that he is the monarch. (People know the objective existence, but they don't have such subjective behaviors as intimacy, insult and awe.) Next, being close and praised. Next, being feared and afraid. Next, being despised and insulted.(In these subjective behaviors of being close, praised, feared and insulted, )some are not credible enough,some are not credible at all. The monarch should take them easy and don't comment.When success is achieved, people think that it should be and it's as natural as a branch hanging fruit and bending down.(The monarch does not comment on the people's opinions. The people will not make a fuss about the monarch's actions and achievements. Both the monarch and the people will be in the best state. Otherwise, those in subordinate positions will follow the example set by their superiors, both the monarch and people will not in the best state.)上一章讲道循环往复、永恒不变,王以此建立行为准则。此章讲王依行为准则行事,对百姓对自己的言论不予置评,百姓对王的成就也不会大惊小怪、歌功颂德。“我”“垂”之变,容易造成误解,但只要稍加思考,还是能够发现“我”在此处是很突兀的。解读时但凡有不顺畅、不自然的,定然有问题存在,则需谨慎对待,多方查究,仔细推敲,否则容易造成偏颇。至于把“信不足焉,有不信焉”理解为“诚信度不足,自然不被相信”的,是无视相信与不相信只是人的主观行为,与其主观认识相关。