80%的人都读错的这些古钱,你能读对几个?


方足布“蔺”,藺,属于地名,战国时期赵国的邑名,在今山西离石县西。除方足布外,还有圆足布和圜钱。可能和“闌(lán )”字比较像,经常听一些泉友问“这个方足布闌怎么卖”?
把“右明新冶”错读为“右明新治”

右明新冶属于燕式方足布,不管是形制、文字分格都与中原方足布有明显的区别,钱文的释义现在泉届有多种说法。


在这里“𠃵”应该读“qián”,同“乾”。乾元(758年二月—760年闰四月)是唐肃宗的年号,共计三年。唐肃宗乾元元年七月,御史中丞奏请铸行“乾元重宝”,初期以乾元重宝一枚当开元通宝十枚。
重和通宝,重读“chóng”而非“zhòng”

重和是北宋时期宋徽宗的第五个年号,仅为三个月(1118年十一月--1119年二月)。重和,取“和之又和”之意,所以应读“chóng”。
重和通宝,小平光背,钱文为隶书、篆书对照,存世来看,篆书要少于隶书。重和通宝字文俊美,厚肉深郭,深受历代钱币收藏者的珍爱。又加之其行用时间极短,存世极少,因此市场价格比较高。
天佑通宝背“叁”而不是“参”


昭武通宝背壹分,钱文六字皆为篆书,其中“壹”字篆书和“壶”非常相似,常有人读作“分壶”。
清康熙十七年(1678年)三月初,吴三桂在衡阳称帝,国号大周,改元昭武,铸“昭武通宝”,有楷书、篆书两种。篆书昭武通宝背壹分为折银钱,和小平钱的兑换为一比十。
当然还有很多容易读错的古钱,可能闹出不少笑话,欢迎留言讨论。
赞 (0)