古文观止32:子革对灵王
楚子狩(shòu)于州来,次于颍(yǐng)尾,使荡侯、潘子、司马督、嚣(xiāo)尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴。楚子次于乾(gān)溪,以为之援。
1、楚子:指楚灵王,前540年~前529年在位,后失国,自缢而亡; 2、狩:冬猎; 3、次:驻扎; 4、惧:使……害怕; 5、乾溪:地名,今安徽亳县东南。
[译文]楚灵王到州来冬猎,驻扎在颍尾,派荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜率领军队包围徐国以恐吓吴国。楚王驻扎在乾溪,作为他们的后援。
雨(yù)雪,王皮冠,秦复陶,翠被(pì),豹舄(xì),执鞭以出,仆析父(fǔ)从(zòng)。右尹子革夕,王见之。
1、雨:降,下; 2、复陶:用毛羽制成的御风雪的外衣; 3、仆析父:楚国大夫; 4、右尹:楚国官名; 5、夕:黄昏时谒(yè)见国君。
[译文] 天下雪,楚王戴皮帽,穿秦国羽衣,翠鸟羽毛的披肩,豹皮鞋,握鞭而出。仆析父跟随着。子革晚上进见,楚王会见他。
去冠、被,舍鞭,与之语曰:“昔我先王熊绎与吕伋(jí)、王孙牟、燮父(fǔ)、禽父(fǔ),并事康王,四国皆有分(fèn),我独无有。今吾使人于周,求鼎以为分(fèn),王其与我乎?”
1、熊绎:楚国的始封之君; 2、吕伋:齐始封之君吕尚之子;王孙牟:卫始封之君康叔之子;燮父:晋始封之君唐叔之子;禽父:即伯禽,周公旦之子,始封于鲁; 3、分:天子分赐给诸侯的宝器; 4、鼎:指九鼎。夏禹所筑,为夏、商、周三代的传国之宝。
[译文]脱去帽子、披风,丢掉鞭子,和他谈话,说:“从前我先王熊绎与齐国的吕伋、卫国的王孙牟、晋国的燮父、鲁国的伯禽同时事奉周康王,四国都有分赐的宝器,唯独我国没有。现在我派人到周室,要求将鼎作为分赐给我国的宝器,周王会给我吗?”
对曰:“与君王哉!昔我先王熊绎,辟在荆山,筚(bì)路蓝缕,以处草莽,跋涉山林,以事天子,唯是桃弧、棘矢,以共(gōng)御王事。
1、辟:通“僻”,偏僻。指居于偏僻之地; 2、荆山:楚人发祥之地,今湖北南漳西; 3、筚路:柴车; 4、蓝缕:破衣; 5、桃弧:桃木做成的弓; 6、棘矢:酸枣木制成的箭。
[译文] 于革回答说:“会给君王啊!从前我们先王熊绎在偏僻的荆山地方,柴车破衣,居于草野,跋涉山林,事奉天子,只有这桃木做的弓、枣木做的箭来供奉王室大事之用。”
齐,王舅也;晋及鲁、卫,王母弟也。楚是以无分(fèn),而彼皆有。今周与四国服事君王,将唯命是从,岂其爱鼎?”
1、王舅:周成王的母亲邑姜是姜太公的女儿,故说齐君是周王的舅父; 2、王母弟:晋国始封之君唐叔是周成王的同母弟,鲁祖周公、卫祖康叔是周武王的同母弟; 3、爱:吝惜。
[译文]齐,是周王的舅父;晋及鲁、卫,是周王的同母兄弟。楚国因此没有分赐到宝器,而他们都有。现在周室与上述四国都服侍君王,将会唯命是从,岂会吝惜九鼎?”
王曰:“昔我皇祖伯父昆吾,旧许是宅。今郑人贪赖其田,而不我与。我若求之,其与我乎?”对曰:“与君王哉!周不爱鼎,郑敢爱田?”
1、皇祖伯父昆吾:陆终氏生六子,长曰昆吾,少曰季连,季连是楚的远祖,故称昆吾为皇祖伯父; 2、旧许是宅:宅是旧许的倒装,居住在许国(今河南许昌一带)的故地,后来郑国占许; 3、赖:利。
[译文] 楚王说:“从前我的远祖伯父昆吾,住在许国旧地,现在郑国人贪图那里的田地有利,而不给我们。我们如果向他们要求,会给我们吗?”子革回答说:“会给君王啊!周室不吝惜九鼎,郑因岂敢吝惜田地?”
王曰:“昔诸侯远(yuàn)我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羹(láng),赋皆千乘(shèng),子与(yù)有劳焉。诸侯其畏我乎?”对曰:“畏君王哉!是四国者,专足畏也,又加之以楚,敢不畏君王哉?”
1、城:修筑城墙; 2、赋:兵赋,缴纳的车马兵甲等武备; 3、乘:古代一车四马为一乘; 4、子:指子革; 5、与:参与; 6、四国:指陈、蔡、东不羹和西不羹四地; 7、足畏:足以让诸侯害怕。
[译文] 楚王说:“从前诸侯疏远我国而畏惧晋国,现在我们大力修筑陈、蔡、东、西不羹四个城邑,兵赋都达到兵车一千辆,你参与其事是有功劳的,诸侯会畏惧我们吗?”子革回答说:“会畏惧君王啊!单这四大城邑,已足以使人畏惧了,再加上楚国,岂敢不畏惧君王吗!”
工尹路请曰:“君王命剥圭以为鏚(qī)柲(bì),敢请命。”王入视之。析父(fǔ)谓子革:“吾子,楚国之望也!今与王言如响,国其若之何?”子革曰:“摩厉以须,王出,吾刃将斩矣。”
1、工尹路:名字叫路的工尹,工尹是掌管工匠的官员; 2、鏚:斧子;柲:兵器的柄; 3、如响:如同回声一样。意指一味顺着说; 4、摩厉:通“磨砺”; 5、须:等待; 6、吾刃:子革把自己的语言比作刀刃; 7、斩:指斩断国君的贪念。
[译文] 这时工尹路请示说:“君王命令破开圭玉装饰斧柄,冒昧请君王指示。”楚王进去察看。仆析父对于革说:“您,是楚国有声望的人,现在和君王说话好象回声一样应和,国家会怎么样呢?”子革说:“我磨快言语的刀刃以待时机,君王出来,我的刀刃就将砍下去了。”
王出,复语。左史倚相(xiàng)趋过。王曰:“是良史也,子善视之。是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。”
1、左史:官名。古时史官分左史、右史,左史记言,右史记事; 2、趋:短而多的步子快步走; 3、是:指楚史官倚相。
[译文] 楚王出来,又接着谈话。左史倚相从面前小步快速走过,楚王说:“这个人是好史官,你要好好看待他。这个人能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》这样的古书。”
对曰:“臣尝问焉,昔穆王欲肆其心,周行天下,将皆必有车辙马迹焉。祭(zhài)公谋父(fǔ)作《祈招》之诗,以止王心,王是以获没(mò)于祗(zhī)宫。臣问其诗而不知也;若问远焉,其焉能知之?”
1、穆王:指周穆王,名满。周朝第五代王,周昭王之子; 2、肆:放肆,恣肆; 3、祭公谋父:周穆王的卿士,周公旦的孙子; 4、没:通“殁”,死亡; 5、祗宫:周穆王的别宫。
[译文] 子革回答说:“下臣曾经问过他,从前周穆王想要随心所欲,走遍天下,要使天下都留有他的车辙马迹。祭公谋父作了《祈招》的诗篇来制止穆王的贪心,穆王因此能在祇宫寿终正寝。下臣问他诗句却不知道。如果问年代久远的事,他怎能知道?”
王曰:“子能乎?”对曰:“能。其《诗》曰:'祈招之愔(yīn)愔,式昭德音。思我王度,式如玉,式如金。形民之力,而无醉饱之心。”
[译文]楚王说:“你能吗?”子革回答说:“能。那首诗说:'祈招安详和悦,表现了美德的声音。想起我们君王的气度,似玉,似金。保全百姓的力量,而没有象醉饱一样的贪心。”
王揖而入,馈(kuì)不食,寝不寐,数日。不能自克,以及于难。仲尼曰:“古也有志:克己复礼,仁也。信善哉!楚灵王若能如是,岂其辱于乾溪?”
1、揖:拱手; 2、馈:进餐,奉上食物; 3、及于难:遭遇祸难,公元前529年,楚灵王为公子子比所逼,在乾溪自杀; 4、志:记载; 5、信:确实,真的。
[译文] 楚王作了一揖就进去了,吃不下饭,睡不着觉,有好几天,不能自己克制,以致遇到祸难。孔子说;“古时有记载说:'克制自己,回到礼仪上来,这就是仁。’说得真好啊!楚灵王如果能够这样,岂会在乾溪受辱?”
《子革对灵王》全文:
楚子狩(shòu)于州来,次于颍(yǐng)尾,使荡侯、潘子、司马督、嚣(xiāo)尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴。楚子次于乾(gān)溪,以为之援。
雨(yù)雪,王皮冠,秦复陶,翠被(pì),豹舄(xì),执鞭以出,仆析父(fǔ)从(zòng)。右尹子革夕,王见之。去冠、被,舍鞭,与之语曰:“昔我先王熊绎与吕伋(jí)、王孙牟、燮父(fǔ)、禽父(fǔ),并事康王,四国皆有分(fèn),我独无有。今吾使人于周,求鼎以为分(fèn),王其与我乎?”
对曰:“与君王哉!昔我先王熊绎,辟在荆山,筚(bì)路蓝缕,以处草莽,跋涉山林,以事天子,唯是桃弧、棘矢,以共(gōng)御王事。齐,王舅也;晋及鲁、卫,王母弟也。楚是以无分(fèn),而彼皆有。今周与四国服事君王,将唯命是从,岂其爱鼎?”
王曰:“昔我皇祖伯父昆吾,旧许是宅。今郑人贪赖其田,而不我与。我若求之,其与我乎?”对曰:“与君王哉!周不爱鼎,郑敢爱田?”
王曰:“昔诸侯远(yuàn)我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羹(láng),赋皆千乘(shèng),子与(yù)有劳焉。诸侯其畏我乎?”对曰:“畏君王哉!是四国者,专足畏也,又加之以楚,敢不畏君王哉?”
工尹路请曰:“君王命剥圭以为鏚(qī)柲(bì),敢请命。”王入视之。析父(fǔ)谓子革:“吾子,楚国之望也!今与王言如响,国其若之何?”子革曰:“摩厉以须,王出,吾刃将斩矣。”
王出,复语。左史倚相(xiàng)趋过。王曰:“是良史也,子善视之。是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。”
对曰:“臣尝问焉,昔穆王欲肆其心,周行天下,将皆必有车辙马迹焉。祭(zhài)公谋父(fǔ)作《祈招》之诗,以止王心,王是以获没(mò)于祗(zhī)宫。臣问其诗而不知也;若问远焉,其焉能知之?”
王曰:“子能乎?”对曰:“能。其《诗》曰:'祈招之愔(yīn)愔,式昭德音。思我王度,式如玉,式如金。形民之力,而无醉饱之心。”
王揖而入,馈(kuì)不食,寝不寐,数日。不能自克,以及于难。仲尼曰:“古也有志:克己复礼,仁也。信善哉!楚灵王若能如是,岂其辱于乾溪?”
清 林云铭《古文析义初编》评:
子革问答中妙在句句是将顺,句句是匡救。及论左史倚相,遂趁口把《祈招》之诗,庄诵一遍,意谓鼎亦可求,田亦可求,诸侯亦可使畏。但恐民力既竭,祸起萧墙,无人领受耳。灵王既悟,使即时换罪己之言,振旅归国,修德恤民,犹可免訾梁之潰。然此幅侈心蓄之已久,非大有得力者,必不能一刀两断,灵王岂能及此?宜其不免,文之节奏顿挫,无不入神。