“Tell me about it.”不是“告诉我吧”!别理解错了哦!
1. Tell me about it ! 就是啊!你说的对!
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
大家看到这句话最先想到的就是“告诉我吧”的意思,但其实这句话可以完美表达“你说得对”的意思,而且情绪激动到快要喊出来了。
I get so annoyed with Steve!
Tell me about it!He drives me crazy.
史蒂夫把我烦透了!
你算说对了。他快把我逼疯了。
2. You're telling me!说的就是!太对了!
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
同样的,这句话也不是字面上的意思而是表达“你说的太对了”。
Jessica is really moody recently.
You're telling me!Yesterday she started shouting at me for no reason!
Jessica最近很喜怒无常.
说得就是!昨天她无缘无故对我大喊大叫!
3.You took the words right out of my mouth. 正合我意。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
字面上来看这句话可以翻译成你把我要说的话说出来了。你都说人家和你“心意相通”,当然表示对方说的对,你很赞同。
Mary, how about going to the cinema this weekend?
You took the words right out of my mouth.
玛丽,这周末去电影院如何?
正和我意。
赞 (0)