徐锦江:我们过的是具有中国特色的圣诞节

► 文 观察者网 陈聪

说起白胡子搭配红帽子的元素,有些人可能想到圣诞老人,而有些人可能想到的是……香港演员徐锦江在周星驰电影中扮演的角色“鳌拜”。

近几年,对于外界调侃自己是中国版的“圣诞老人”,徐锦江照单全收,并以此为梗与网友互动。

11月24日,徐锦江与某电商平台合作的圣诞节特别版广告上线,却是引起了一定的争议。

有部分网友表示,调侃归调侃,但是徐锦江以此进行商业活动很不妥当,而且还有倡导民众过洋节的嫌疑。

11月25日,徐锦江发微博阐释了自己对圣诞节的一番理解与感悟,疑似回应网络争议。

徐锦江首先表明,在平安夜里送苹果、吃苹果是一种心理感受的人文关怀,因为苹果被赋予了平安的寓意。正是因为这样的新民俗,圣诞节被赋予了中国特色和东方色彩。

随后,徐锦江谈到自己过去饰演的角色成为中国版“圣诞老人”是一种互联网文化的特征,尤其是“鳌拜”的谐音“All Buy”,“除了体现出大家对于我塑造的角色的喜爱,也体现了消费时代,大家对于物欲无限的调侃”。

他最后表示,东方式的平安夜,让圣诞老人和财神合二为一,成为我们年末迎新年的新潮流。

全文如下:

苹果和平安夜是没有关系的,这因为中文发音的原因,苹果被赋予了平安的寓意,就像橙子和成功,柿子和事事如意,喜鹊和喜事,这是中国文化的一部分,词语的谐音带来吉祥的象征,是一种心理感受上的人文关怀。所以,苹果与平安夜成了具有中国特色的圣诞节,我们赋予了这个节日一个东方色彩。
也许时间久了,西方人会很好奇为什么中国人要在平安夜互送苹果,但只有他们理解了中文词语的发音与意义才知道其中原因,这就形成了文化之间的碰撞与交融,是很有意思的事情,也很有意义。
我演绎的鳌拜与豹子头巡捕成为中国的圣诞老人也是一种互联网文化的特征。
鳌拜与英文“All Buy”谐音,然而,“All Buy”中文译“我都要”却是另一个角色(豹子头)的台词,这很碎片化的拼凑与巧合也是互联网文化的一部分——除了体现出大家对于我塑造的角色的喜爱,也体现了消费时代,大家的对于物欲无限的调侃。我仿佛得到了幸运之神的眷顾,莫名其妙地成了中国版圣诞老人,红帽子、白胡子老爷爷——这些特征描述没错的。
“送平安、能All Buy”,平安与财富,这种东方式的新平安夜,让圣诞老人和财神合二为一,成为我们年末迎新年的新潮流。

在这则微博下,不少网友表示,徐锦江说得很对,“对网络文化的理解比我们年轻人还要到位”。

来源|观察者网

热点视频推荐📹
👇

点赞↓ 在看↓

越赞越好看 

(0)

相关推荐