海涅诗选

点击上方↑↑↑ 蓝字“诗塾”关注我们

诗人以平常的词汇,普通的语句构造出思想深刻、生动优美的诗篇。在德国文学中既是作家又是思想家的不乏其人,但像海涅那样将二者完美地统一起来,而又没有让诗歌负担哲学的沉重的,却不多见。其诗歌作品表现了鲜明的浪漫主义风格,感情淳朴真挚,民歌色彩浓郁,受到广大读者欢迎,其中不少诗歌被作曲家谱上乐曲,在德国广为流传,是德国抒情诗中的上乘之作。

诗塾课第74课75课分别选了海涅的两个诗歌选辑。下面有连接可点击欣赏。这期我们再选几首给孩子们欣赏阅读。

《抒情插曲》第33首

  

在北方有一颗松树

孤独地长在山坡上。

它进入梦乡;冰和雪

给它裹上了白毯。

  

它梦见一棵棕榈,

长在遥远的东方,

孤单单默然哀伤,

在灼热的岩壁上。

《抒情插曲》第44首

  

我曾经爱过你,现在依然爱你!

要是天崩地陷,宇宙倾圮,

我的爱情的熊熊烈焰-

却从它的废墟瓦砾冉冉升起

《抒情插曲》第50首

  

友谊,爱情,智者之石,

对三者的赞美我常听见,

我也赞美,我也寻找,

但是唉!我们从未见过面。

《抒情插曲》第61首

  

午夜时分寂寥阴冷;

我在林间逡巡,叹息声声。

我把树木从睡梦中摇醒,

它们频频摇头,满怀同情。

《献给我的母亲B.海涅》第2首

   

我从前痴心妄想,离你而去,

我想走遍整个的大千世界,

想看看,我是否能寻找到爱,

以便让我亲切地将爱搂住。

  

我寻找着爱,走过大街小路。

在每户人家门前伸出手来,

向人乞求一点点爱的施舍,

却受到嘲笑,只得到冷酷的憎恶。

  

我总是到处瞎跑,总是在寻找,

可见,却始终没有将爱找到。

终于抑郁而忧伤,回转家来。

  

那时,却见你迎面向我走近,

唉,往你眼中浮现出的至情,

正是我找了许久的甜蜜的爱。

《新春集》第1首

  

奇妙的五月天,

百花破蕾开放,

爱情此时此刻-

在我心头滋长。

 

奇妙的五月天,

百鸟鸣啭歌唱,

我在此时此刻-

向她吐露衷肠。

《新春集》第5首

  

五月已经来临,

百花盛开万木葱茏,

玫瑰色的云朵-

航行在蔚蓝的天空。

  

从枝叶繁茂的高处-

传来夜莺的歌声,

在柔软翠绿的草地-

跳着洁白的羊群。

我不会唱也不会跳,

我躺在草地上一身是病;

我听见远方的铃声,

我做了梦,却不知梦中情景。

海涅诗选合集

海涅诗选(1)
海涅诗选(2)

支持原创,欢迎转载,并热忱欢迎大小朋友们分享音频视频,诗塾是你读诗荐诗分享诗歌的好平台。

关注诗塾 给孩子们一个诗意的童年

请加微信号:诗塾 或者搜索:Poemclass 
我们也欢迎大小朋友发送音频视频给我们编辑推送。

合作/分享请联系 wwwcox@qq.com 

  

(0)

相关推荐

  • 海涅诗歌《星星们动也不动……》原文及赏析

    [德国] 海涅 星星们动也不动, 高高地悬在天空, 千万年彼此相望, 怀着爱情的苦痛. 它们说着一种语言, 这样丰富,这样美丽; 却没有一个语言学者 能了解这种语言. 但是我学会了它, 我永远不会遗忘 ...

  • 诗歌 | 余秀华诗选(三首)

    作者:余秀华  |  来源:法治四川 [主张:让诗少沾一点贵族气息]诗,不再是诗人浪漫的专利!亲,你也行哈.我们<法治四川>文苑和别客传媒"掌上头条"致力将诗歌生活化, ...

  • 外国爱情诗赏析《基蒂》IX》德国〕 海涅

    [德国] 海涅 我反对轻佻,浮华, 你沉默地爱我在心内; 聪明的了解还耳语, 你只用高尚行为. 别人评价低的人, 你认为他价值更高, 因为别人损害我, 你对我加倍厚道. 你这样可爱.美丽, 你的抚爱这 ...

  • 《海涅诗选》主要内容概要及赏析

    <海涅诗选>外国文学作品简析 作者:[德]海涅 类型:诗歌 背景搜索 海涅 本书作品创作于1816年-1855年间.作者亨利希·海涅(1797-1856)出身于杜赛尔多夫一犹太家庭,父亲破 ...

  • 〔德国〕海涅《“一阵可爱的钟声”》诗词原文及赏析

    "一阵可爱的钟声" [德国]海涅 一阵可爱的钟声, 轻轻掠过我的心房. 响吧,春天的小唱, 一直响到远方. 响出去,响到那 百花盛开的园邸. 如果看见一枝蔷薇, 说我请你代为致意. ...

  • 冯至

    冯至(1905年9月17日-1993年2月22日),原名冯承植,字君培(也作均培),笔名有琲琲.CP.鸟影.鼎室.F等.直隶涿州(今河北省涿州市)人.现代著名诗人.教育家.德语文学专家.翻译家.192 ...

  • 海涅诗歌精选|这儿是我过去的放荡的诗篇,它像埃特纳火山熔岩

    海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797年12月13日-1856年2月17日) ,男,德国抒情诗人和散文家,被称为"德国古典文学的最后一位代表".生于德国莱茵河畔杜塞 ...

  • 《海涅:赞歌》原文与翻译、赏析

    <赞歌>原文与翻译.赏析 海涅 我是剑,我是火焰. 我曾在黑暗中照耀着你们,当战斗开始时,我冲锋在前,战斗在前列. 我的四周躺着战友们的尸体,可是我们已经获胜.我们已经获胜,可是我的四周躺 ...

  • 星星们高挂空中[德国]海涅

    星星们高挂空中, 千万年一动不动, 彼此在遥遥相望, 满怀着爱的伤痛. 它们说着一种语言, 美丽悦耳,含义无穷, 世界上的语言学家 谁也没法将它听懂. 可我学过这种语言, 并且牢记在了心中, 供我学习 ...

  • 海涅诗歌《乘着歌声的翅膀……》原文及赏析

    [德国] 海涅 乘着歌声的翅膀, 心爱的人,我带你飞翔, 向着恒河的原野, 那里有最美的地方. 一座红花盛开的花园, 笼罩着寂静的月光; 莲花在那儿等待 它们亲密的姑娘. 紫萝兰轻笑调情, 抬头向星星 ...