十方:小雅杕杜注译
远山之巅,星穹之下。
邂逅君子,温其如玉。
十方:小雅杕杜注译
有杕之杜,有睆其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。
杕杜:杕,树木孤独。杜,赤棠树。
睆:可释为大、圆、美,明亮。本诗当释为大。
盬:停止。
继嗣我日:继嗣,延续。日,日子。继续延续这种日子。
阳:十月。
遑:闲暇。
有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止!
萋萋:茂盛。
陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!
檀车幝幝:檀木车已经破旧。
牡:公马。
痯痯:疲病。
匪载匪来,忧心孔疚。斯逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止,征夫迩止!
匪:彼。
载:乘车。
来:归来。
疚:疾。
斯逝:斯,通时。逝,过去。
恤:忧虑。
会言:会,相聚。言,焉。
孤单的赤棠树,它的果实又大又圆。王室的事务没有止歇,让我继续这种孤单的日子。时间已经到了十月,女子心中忧伤,出征的男人应当闲暇了。
孤单的赤棠树,它的叶子十分茂盛。王室的事务没有止歇,我的心中十分伤悲。花木十分茂盛,女子心中忧伤,出征的男人应当回来了!
登上那北山,去采山上杞树的果实。王室的事务没有止歇,让我担忧我的父母。檀木的车驾已经破旧,四匹公马也已经疲病,出征的男人应当不远了!
那些人乘车回来,让我忧虑的心十分苦痛。时间过去了你还没到,让我更加忧虑。龟卜和蓍草结果相同,都说相聚日子近了,出征的男人应当很近了!
本诗与《采薇》、《出车》当连读,前两篇是男子出征篇,本诗则是妻子在家中思念丈夫归来。从《出车》中的“卉木萋萋”,以及本诗的“卉木萋止”,可以认为两诗是有直接联系的,即作于同一时期,而且本诗的作者是见到了《出车》一诗的。因而才同样在诗中写入“王事靡盬”、“卉木萋止”、“匪载匪来”。而《采薇》、《出车》中,作者都是描写出征到归来,本诗则是描述征夫从“遑”到“归”到“不远”到“迩”,即丈夫归来的过程。因而,鹿鸣之什的这三篇,可以认为《采薇》、《出车》是同一人所作,而本诗则是其妻子所作。而前两首中,都歌颂了君子,也就是南仲,以及提到了宣王,因此可以认为是在天子酬劳他们的宴会上所作的诗,而本诗则表明作者的妻子也参加了宴会,在宴会上作了本诗。而作者带妻子参加周王组织的宴会,说明这是家宴,即作者、南仲、周王是同宗兄弟。
诗首章以“有杕之杜,有睆其实”起兴,来比喻作者同样孤单,即“继嗣我日”,因而睆当释为大而圆,暗喻赤棠都结果了,而丈夫还不归来。赤棠,即杜梨,花期为四月,果期八至九月,即农历七至八月。因而“日月阳止”的阳十月,应当是周历十月。
诗中“王事靡盬,忧我父母”,忧父母,是因为丈夫远征,忧心父母思念儿子,忧心自己无法照顾好父母,而令父母焦虑疾病。
诗中“匪载匪来,忧心孔疚”,是作者登高所见,所见车驾归来,而又忧心孔疚,那便只能是归来的车驾中,没有丈夫的车驾。“斯逝不至,而多为恤”,这句的理解要与“卜筮偕止,会言近止”参照连读,即归期过去了还没到,因而心中多为忧虑,而占卜的结果,又都说相会的日子已经很近了。因而斯逝的斯,即这,这个日子,引申为相会的日子。
赞 (0)