老外说 Oh boy 是什么意思?跟男孩一点关系都没有!

英语口语·实用口语

老外听到一件事的时候常常会说 oh boy,甚至很多时候只说 boy

是“男孩”的意思吗?那万一跟他说话的是个女孩呢?

口语中有些句子有特定的含义,不能简单理解为字面意思哦!

今天吉米老师给大家讲一讲口语中的常用短句~

oh boy≠喔,男孩

oh boy!

天哪!

oh boy 意思是“天哪”,表示惊讶、高兴或者痛苦的情绪,相当于 oh my godoh my gosh,以后听到 oh boy 千万别理解成“喔,男孩”啦!

例句

Oh, boy! Look at his face.

天哪!看他的脸。

oh, man!

哎呀!

oh man 和 oh boy 一样,也可以表示惊讶、生气甚至失望的情绪。如果是失望的语气,就相当于中文里的“唉!”

例句

Oh, man! That was close!

哎呀,好险!

oh my!

天哪!

oh my 看起来像是个不完整的句子,但其实 my 后面什么都不用加,它也可以用来表示惊讶的情绪哦。

例句

Oh my! She is so pretty!

天哪!她好漂亮!

表达惊讶的其他短语:

Oh my goodness!

Oh dear!

Oh Jeez!

Oh my lord!

you bet 不是“你打赌”哦

You bet! /bet/

当然!

bet 是“打赌”的意思,you bet 表示“当然”,而 I bet 表示“我敢肯定”,都跟“打赌”没什么关系哦~

例句

-Are you sure?

-You bet!

-你确定吗?

-当然!

After you.

您先请。

After you 也是完整的句子,通常用来表示客气,让对方先进、先走或者先吃,可以翻译成“您先请”。

例句

-After you.

-走吧,他们在等我们。

-您先请。

You what?你什么?

You what?

你说什么?

You what? 有两个意思,既可以是没听清,让对方再说一遍,也可以表示惊讶,两种意思都可以翻译成“你说什么?”

例句

-我明天想去逛街。

-你说什么?我没听见。

you got it

马上

I got it 是“我知道了”,而 you got it 有个特殊用法,通常用在对方需要你做什么的时候,表示“马上就来”。

例句

-Please give me a hand.

-Okay, you got it.

-麻烦帮个忙。

-好的,马上。

拓展

you do that  请便

you asked for it  你自作自受

you may well say so  你完全有理由这样说

you can never tell  不可预料

(0)

相关推荐