汉诗英译:午夜里唤起的乡愁 注定弥漫岁月

异乡(外五首)

    文/邱晓文

穿行在异乡的人潮

无论多少年

四周流动的,仍旧是陌生

一样的日出日落

一样的花开花谢

却是异样的心情

他乡的繁华

终究无法入梦

幽长的街道上

指示牌冷冷地诉说方向

让风也不知所措

午夜里唤起的乡愁

注定弥漫岁月

异乡

终归只是个驿站

A foreign land

Travelling through the tide of people in a foreign land

No matter how many years

What flows around us is still strange

The same sunrise and sunset

The same flowers bloom and fall

But a different mood

The prosperity of other lands

Can't be dreamed of after all

On the long, dark streets

The signs coldly tell the way

The wind is at a loss for words

The nostalgia evoked at midnight

Destined to permeate the years

A foreign land

It's just a stopover after all

时光,正是如此

一夜之间,梨花如雪

积满小径

我小心翼翼,怕踩到春的

痛处

邻家的小女孩,拾起

几片洁白

如同拾起一个纯净的世界

笑靥如花

站在梨树下,梨树无语

我亦哑然

时光,正是如此

Time, exactly like this

Overnight, pear blossoms like snow

And the paths were filled with them

I was careful not to step on spring's

Painful spot

The little girl next door picks up

A few pieces of white

Like picking up a pure world

Smiling like a flower

Standing under the pear tree, the tree is speechless

I was dumbfounded too

Time, that’s exactly what it is

男人们

男人们,用力地握手

频频地举杯

仿佛要把所有的经历

一饮而尽

那散落一地的空酒瓶

倾听着,不知不觉中

装满了沧桑

男人们,吆喝着过去

淡淡的说说曾经,又或是当下

捡拾起,斑驳在岁月中的故事

细细咀嚼

吐出的核,让时光哽咽

夜色微凉

男人们,眼中噙着泪

呢喃着,对明天的憧憬

为了自己的娃和婆娘

无论生活多么艰辛

仍将头颅高昂

男人们,相信自己

就像相信,太阳

会一如既往地升起

Men

Men, shaking hands hard

Raising their glasses frequently

As if to drink all their experiences

And drink it all in one go

The empty bottles scattered all over the place

Listening, unknowingly

Filled with vicissitudes

Men, yelling about the past

Talking lightly of the past, or the present

Picking up the stories that are stained in the years

Chewed carefully

Spitting out the kernels that choke time

The night is slightly cool

Men, with tears in their eyes

murmuring their hopes for tomorrow

For their children and their wives

No matter how hard life is

Still keep their heads high

Men who believe in themselves

Like believing that the sun

Will rise as it has always risen

拾荒者

兀自抱紧夜色。长街尽头

酒吧里,有人用龙舌兰、柑橘酒、柠檬汁

调配悠闲小时光

月亮,一点点涂抹

自己的影子

操着外地口音,拾荒者

抖落身上的寒凉

在他看来,夜晚是用来消解

疼痛与欲望

用来缝补一些,日子的漏洞

Scavengers

Clinging to the night. At the end of the long street

In the bar, someone with tequila, citrus liquor, lemonade

Mixing leisurely hours of light

The moon, a little smear

their own shadows

With a foreign accent, a scavenger

shakes the chill off his body

In his mind, the night is to used to dissipate

Pain and desire

To mend some, holes of the day

梨花

春风的吹拂里

梨花不沾纤尘的开放

酝酿了一冬

才有了大雪般的苍茫

轻盈地飞舞

让这个季节多了份灵动

梨花不与百花斗艳

独守寂寥

在尘世的风景里洁白无暇

梨花的淡淡芬芳

不经意间

轻吟浅唱成一阕清新的宋词

人世间

谁会是谁一生的梨花

盛开在谁一世的枝头

简单 透明 执着

Pear Blossoms

In the breeze of spring

The pear blossoms open untouched by dust

They’ve been brewing all winter

Before the snowy pale

They flutter lightly

The season has a touch of spirit

Pear blossoms do not compete with all the flowers

They stand alone in silence

In the earthly landscape, white and flawless

The light fragrance of pear blossoms

Inadvertently

A song of freshness

In the world of human

Who will be the pear blossom of his life

Who will bloom in the branches of his life

Simple, transparent and persistent

少年记忆

还记得吗, 那个黝黑的

小小少年

擦完黑板就站在芭蕉树下

望着跳皮筋的你

使劲喊着:马兰开花二十一

还记得吗, 那个在山坡

采花捉鸟的少年

将野花和鸟笼挂在你的屋檐下

你缤纷的梦里

就长出鸟语花香的春天

还记得吗,那个想用弹弓

捉几颗星星

挂在你的窗前

惊退了榕树后的月亮

还记得吗,那个把你的名字

写在手上

画了颗心慢慢圈起来

你羊角辫甩一甩,紫蝴蝶驮起

娇羞的夏天

还记得吗,那个少年

扎个猛子

溅起的水花,嵌成

你梨涡的笑靥

一转眼,涟漪将往事推远

Teenage memories 

Do you remember, the tanned

Little boy

Standing under the banana tree after wiping the blackboard

Looking at you jumping on the rubberband

And shouted, "Malan blossoms twenty-one!

Do you remember, the boy on the hillside

Picking flowers and catching birds

Hanging wild flowers and bird cages under your roof

In your colourful dreams

And a spring with birds and flowers grew up

Do you remember, the boy who wanted to use his slingshot

To catch a few stars

And hang them in front of your window

And startled the moon behind the banyan tree

Do you remember, the one who wrote your name

On his hand

And drew a heart and circled it slowly

Your goat-horn braid tossed and purple butterflies carried up

The shy summer

Do you remember, the boy who

Striking out

The splash of water, embedded in

Your dimple smile

In the twinkling of an eye, the ripples push the past away

作者简介: 邱晓文,笔名自远,毕业于中国人民大学,现居香港,就职于某美资投行。作品散见于《诗刊》《诗歌月刊》《诗潮》《诗选刊》《绿风》《鸭绿江》《参花》《辽河》等刊物及多个诗歌网络平台。

Author: Qiu Xiaowen, pen name: Ziyuan, graduated from Renmin University of China, now lives in Hong Kong and works for an American investment bank. His works have appeared in Shikan, Poetry Monthly, The  Poetic Tide, Journal of Selected Poems,  Green Breeze, Yalujiang Literary Monthly , Senghua, Liaohe Wenxue Yuekan and many other poetry online platforms.

译者简介:安吉,毕业于上海外语大学,现旅居美国加州。Translator: Angie, graduated from Shanghai International Studies University and now lives in California, USA.

本期责编:雨石

投稿邮箱:qcsk2019@qq.com

相关链接:

《青春诗刊·散文百家》增刊征稿启事(修订版)

你好,青春

青春诗刊  Youth Poetry

Welcome to join us

关于我们
刊物题字:贺敬之
顾问、名誉主编:思宇
特邀顾问:邱晓文、宋小三、唐波、赵沛誉、卢干、张伯超、刘翠屏
法律顾问:刘克(律师)
策划总编:这个大叔不算老
执行主编:雨石
副主编:田家
编辑部主任:小山
编委:胡春良、陇青、吴桧、闫明霞、王建皓、陂北、赵婉彤
美编、校对:浩星小焰

《青春诗刊》常设栏目主要有:大学生诗潮、实力诗人、当代诗坛、诗坛五人行、青春回眸、探索发现、巾帼情怀、诗海拾贝、古韵流芳、诗歌评论、散文小说等栏目!请作者将自己未在他处发表过的原创诗歌作品1-9首(3首以上请附100字内个人简介和生活照一张),投递至本刊邮箱。为符合选稿发表要求,我们可能会针对某些初学者的来稿稍作修改,如不同意,来稿时请注明。被录用稿件正常7-21天内会刊登在公众号,期间切勿一稿多投,录用后不再另行通知,请关注公众号查阅,逾期可另投他处。文责自负,严禁抄袭、剽窃他人作品,如若发现,一律删除。一经本平台发布的作品,即视为作者已默认授权本平台独家原创首发权利,不再另行说明。

本平台文章接受赞赏,赞赏金额超过20元的,将50%支付给作者为稿费,剩下的及未超过20元的,将作为本平台运营发展等费用。感谢支持和谅解!
本刊纸刊作品,90%以上来自本公众平台的优秀作品。不收取任何费用,免费赠送作者样刊一本,但因刊物发展艰难,上刊作者如需样刊,需支付15元邮费,敬请谅解!
主管单位:中国清浅国际文化传媒有限公司
主办单位:青春诗刊文学创作研究会
出版单位:

编辑协办:《青春诗刊》编辑部
期刊刊号:ISSN  2708-5856
地址:中国香港湾仔道165号乐基中心14楼
请关注我们,守候心灵美好的精神家园
长按识别二维码关注
《青春诗刊》官方公众号
(图片来自网络,如侵权请联系删除)
来稿邮箱:qcsk2019@qq.com

请关注我们

目前50000+人已关注加入我们

(0)

相关推荐

  • 新作快递·三月的诗③七人诗选

    □新作快递·三月的诗③七人诗选 目  录 郁金香(外二首)/张德强(杭州) 春天的魔力棒(外二首)/鲁  川(四川) 迷失在紫阆的光阴(组诗)/风  舞(诸暨) 晚  归(外两首)/静若夏柳(越城) ...

  • 脚 艺 || •冰泉•

     脚  艺 ·冰泉· 一页页隽永的钢笔字 一幅幅精美的刺绣画 一件件栩栩如生的串珠 诗一般的画面 陶醉了人们的视线 丰都农村姑娘代平英 先天双臂高位失缺 她不白来人间一趟 不向残酷的命运低头 用脚证明 ...

  • 绍兴诗刊/孟甲龙的诗

    过故人庄(八首)                   孟甲龙 一 黄土岭温顺,抚慰着春江花月 风乍起,吹皱一根白骨的风云录,秋蝉顺势而为 使得晓月残星碎成养料 铺满故乡的每一隅 若非群山垂眸 我依旧不 ...

  • 试写三行诗(五首)|| 老树昏鸦 ​

    试写三行诗(五首)  老树昏鸦 新时代  <离骚>伴着汨罗流淌了二千年 站在河边 看到你写的新诗一龙船 雾中  在茫茫迷雾中 不必刻意去探寻 也许那儿什么都没有 过去  人生是单行线 路愈 ...

  • 刘永短诗十首

    刘永短诗十首   微醉 中午战友小聚 兄弟情深 微醉 2021.5.18 背影 昨天公交站点 猛然间发现了 一青葱靓丽的长发姑娘 穿了一件漂亮上衣 后背上写上了四个大字 "有劲青年 &quo ...

  • 诗语520(二)

    诗语520(二) 说说520 文:我心潇酒 520是美好的 是被祝福的 也是一种宣言 是被人爱 或是我爱人的 以前,没有这个日子 爱是藏在心里的 现在,有了这个日子 爱变成了口边 这奇葩的花开出了耀眼 ...

  • 苞蕾 || 童坤其

    苞蕾 作者: 童坤其 世人皆爱花草树木, 尤其花朵, 以为怒放时最可爱, 好像接近完美. 我不同, 以花蕾最感兴趣. 我爱含苞欲放, 正在开启的想象感觉, 我爱纯, 我爱洁. 花蕾像不谙世事的小女孩, ...

  • 自知之明 || 文:张艳红

    自知之明 文:张艳红 面对朋友们善意的谎言,表面的恭维 还有老铁的直言相告,有时的口是心非 但我有自知之明,跟哪些"家"怎能相提并论 他们是万人仰视的高山 我是人们脚下的一粒尘土 ...

  • 李伟荣:韦利汉诗英译阅读偶得(二)

    今天继续说韦利的汉诗英译,主要说两点. 一是韦利懂的语言多,欧洲很多语言都运用自如,而且会有意识地将汉诗与欧洲各语言中的诗歌或民歌民谣进行比较.试举三例说明: 例一 韦利这里翻译的是杜甫名诗<石 ...

  • 汉诗英译|西渡:在月光下抚摸细小的骨头

    Translated from the Chinese by Ming Di 西 渡 西渡,诗人.诗歌批评家.北京大学文学学士.清华大学文学博士,清华大学教授. 中国作家协会会员.1967年生于浙江省 ...

  • 月 夜 | 汉诗英译

    月 夜 扎西尼玛 天上卧着一头白牦牛 养育一群孩子,看护它们一个个发光 它们当中,离开的几个 尚未原路返回 我背起行囊,走下噶玛岗高原 黑乎乎的峡谷,一只野狗,突然扑来 撕破我的魂魄 那时起,我一直怕 ...

  • 借宿刻石山 | 汉诗英译

       借宿刻石山       郁颜 蛐蛐也藏身于此 走近时屏息,转身时又叫出了声 此刻,这茫茫夜色 都是我的 白天,我走马观花 假装东巡会稽,俯瞰人世的百转千回 若耶溪水不舍昼夜,云门寺的钟声 隐匿于 ...

  • 万物清明 | 汉诗英译

       万物清明       西厍   去年今日,墓地上海棠开得三成 今年,基本已零落殆尽 "去年春冷,今年春暖."人们轻易 就解释了其中的隐秘原因 --老话总是不会错的 年年清明, ...

  • 大象之死 | 汉诗英译

       大象之死       吴小虫   草甸以绿,泉水以山 唐朝的驿站被稀释着 游人花20块钱就龙袍加身 一滴大海藏于瓶中 看天际白云朵朵风吹斜了柳枝条 张有梦不管这些,他要养活那个小家 三十年老妻埋 ...

  • 神秘街 | 汉诗英译

       神秘街       瑠 歌 我们在一条 空旷的街上 走了很久   街角的小牌子写着 "神秘街"   深蓝的天空 浸入了地上的一切 加油站的广告牌 甜甜圈店里的摇滚 卡车的车灯 ...

  • 短暂的下午 | 汉诗英译

       短暂的下午      徐晓 困倦和惊惧总是在这样晴好的午后 海啸般袭来 近乎同一的.暖融融的 而又终将要逝去的辉光 铺满了我们每一片身体残骸的微小角落 直至我们的双脚 被干枯的草叶完全埋葬 太阳 ...

  • 梁小斌《端详》| 汉诗英译

       端 详      梁小斌 在那忘我耕耘 被我虔诚地摆放田埂上的 那只黑色陶罐 陶罐内含 稀粥如影 南瓜方正如印 有荷叶 摆放几把黄豆 喂养亲爱的耕牛 我和耕牛共同商定 泥腿蹚过水田数遍之后 就可 ...