全红婵这是在电脑编程吗?有人confused了!

我们先来看下面这句话:

It could have been confused for a lesson in computer coding on the scoreboard: 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10.

这个句子出自AP(Associated Press,美联社),背景是关于最近全网刷屏的全红婵夺冠一事。

上面这句到底是什么意思?有人来问我,这是来自我的知识星球学员的提问(以下是提问全部截图):

请注意,以上图片中的文字内容不是我的解释,而是其他老师对这个句子的解析。

我的这位学员可能是对这位老师的解析有质疑,所以她提问道“满胜老师,请问图二,三和四对图一中划线部分的解释是否正确?”,然后附图四张,下面我们来一一看看。

01

图一划线句子

也就是我开头说的这个句子:

It could have been confused for a lesson in computer coding on the scoreboard: 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10.

下面,我就针对这位学员提供的三张图中其他老师的解析做一个简单点评。

02

正解1: confuse X for Y

我们先来看图中这位老师的解析:

图中这位老师说“这里句式并不复杂”,这点我赞同,是的,这个句子比较简单:单词也简单,句子结构也简单。

但是!

很遗憾,此后他的解析一路都在误读,完全误读了句子结构和意思。

他说:

主干就是 it could have been confused for someone,XX 对谁来说会很困惑。

其实如大家所见,原句不是someone,而是something = a lesson...:

It could have been confused for a lesson in computer coding on the scoreboard: 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10.

为什么明明是something而这位老师却说是someone呢?

我想或许是因为他误读了这里一个关键词:

FOR

It could have been confused for a lesson in computer coding on the scoreboard: 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10.

他对这里介词for的逻辑含义有误读,然后就导致一路错下去了。

比如他认为这里for就是常规的“对……来说”,于是把这个句子主干误读为“XX 对谁来说会很困惑”。

那么这个for到底该怎么理解呢?

实际上,这个for与confuse呼应,构成的逻辑含义是:

confuse X for Y

要表达的意思是:

“把X误判作是Y,误以为X是Y”

解读出for的这个逻辑含义对于全句理解最为关键。

若用语法术语来讲,这里的for短语不是状语,而是补足语,帮助confuse来完成语义表达的。

如果你对confuse X for Y觉得不熟悉,那么,我再给你换一个:

mistake X for Y

二者意思是一样的。的确,一般词典上查不到confuse X for Y,但可以查到mistake X for Y搭配:

在该句中:

X=句首的主语it,也就是下文冒号后边的10101010101010,即记分板上面的满分。

Y=a lesson in computer coding on the scoreboard,意思是“记分板上的电脑编程教学课”。

这是啥意思?

很简单,因为电脑程序最底层的逻辑语言就是使用二进制数字1和0,而上面记分板上的一排10101010101010(共有7个10,因为总共7位裁判都给了全红婵满分10分)不就是很像二进制语言嘛

把上面X和Y代入句型公式confuse X for Y,就可以得出:

主动句:

a. confuse it for a lesson in computer coding on the scoreboard

改为被动结构就是:

被动句:

b. It be confused for a lesson in computer coding on the scoreboard

然后把谓语动词be confused“装入”could have done这个“情态动词+不定式完成式”,于是得到:

c. It could have been confused for a lesson in computer coding on the scoreboard

那么,这里的could have done表达什么意思呢?

03

正解2: could have done

我们继续来看图片中那位老师的分析:

这位老师说:

it could have......是一个情态动词再加完成时态的用法,

像这种 could / would have done sth. 

的意思是本该做某事,或者原本可能会......

这话的弦外之音就是:

这里叙述的场景在现实中并未发生

首先,确切来说,这里情态动词(比如could)后边的have done不是完成时态,而是完成不定式(perfect infinitive),是省去了to的不定式,如下图:

当然,这个无关紧要,我们可以忽略它,不必较这个真。

但是,关于这里could have done的含义,我们就不能不严格把关了。按照上面这位老师的解读——“像这种 could / would have done sth. 的意思是本该做某事,或者原本可能会......这话的弦外之音就是:这里叙述的场景在现实中并未发生”,他认为这里could have done是带有虚拟含义。这从他下文举例也可以得到证明:

“I could have died had the rescuers arrived later. 要是救援队再晚到一会儿的话,我可能都挂掉了。”这句就是虚拟含义。

但其实,这里could have been confused不是虚拟含义,而是推测含义。

证据来自下文语境:

该句下文划线的这两句表明上文是在做推测:

用it was是在对上文could have done推测进行确认,只不过作者用in some ways来限定范围了,意思是说“从某些意义上来说,确实如此”;然后作者用are programmed“编程”来呼应上文computer coding。这三句的逻辑大意是:

你看那记分板上的10101010101010,不知道的人还以为那是电脑程序呢。从某些意义上来说,也确实是(与电脑程序有关),因为中国的跳水运动员从小就接受着程序化的训练,以求取得完美成绩

分析至此,原句的意思就好理解了:

It could have been confused for a lesson in computer coding on the scoreboard: 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10.

看到记分牌上的10101010101010,或许有人会误认为那是电脑编程教学课呢。

04

误读结构和句意

我们来看这位老师是如何理解和翻译该句的:

从上面图片中我们看到,由于这位老师没有看懂confuse X for Y这个逻辑语义,进而看不到此处confused是被动语态,因此,他在试图解释为什么本该用confusing而却用了confused,于是讨论起了confusing和confused这两个形容词的差别。

一连串误读之后,最后他得出的译文是:

如果在电脑编程课上,你编出来的电子计分器显示这样一串数字,多半就是你编程搞错了。

不知道大家是否看懂了他的这个译文的意思。让我纳闷的是:为什么说10101010101010这样的代码“多半就是你编程搞错了”呢?这是什么逻辑?文章中丝毫没有这个意思。

那么,他这种错误解读,又如何与下面两句进行逻辑衔接呢?我们继续看其解读:

他把And in some way, it was理解成“从某种意义看,出现这样的分数,确实就像是一次系统报错”。原文没有这个意思。

那这个所谓的“系统报错”,与下文第三句又是如何进行语义衔接呢?

他解读说,“在 10 米跳台上,不仅打出来的分数像是电脑 bug,连这些运动员本身都像是用程序编排出来的”,我不理解他这句话的逻辑。原文不是这个意思。

最后,再对比总结一下:

对图中划线的三句话:

It could have been confused for a lesson in computer coding on the scoreboard: 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10.

And in some ways, it was.

China's divers are programmed from an early age to strive for perfection. ...

图片中这位老师的理解是:

如果在电脑编程课上,你编出来的电子计分器显示这样一串数字,多半就是你编程搞错了。从某种意义看,出现这样的分数,确实就像是一次系统报错。中国的跳水运动员从小就接受着程序化的培训以追求完美......

我的理解是:

看到电子记分板上的10101010101010,或许有人还以为那是电脑编程教学课呢。从某些意义上来说,(这样的分数)也确实是(与电脑程序有关),因为中国的跳水运动员从小就接受着程序化的训练,以求取得完美成绩。

不知道大家能不能看懂我的翻译。也许我的理解也有错误的地方。如果大家发现了,肯请斧正、指教。

那么你们会怎么理解这三句话呢?请在留言中给出你们的译文吧。

写完这篇文章,我也就可以向我的这位提问的学员交差了。

对这个提问,

如果要简答,那就是:图中解释有很多误读的地方

如果要详解,那就是上面这篇文章。

欢迎大家扫码加入我的知识星球,向我提问、交流。🙏

(0)

相关推荐