Ground Zero & Epicenter:这两个“爆发中心”有什么区别?
在新冠疫情爆发之初,很多英文媒体都用 Epicenter 和 Ground Zero 这两个说法,来描述疫情最为严重的城市。
在英语中,Ground Zero 和 Epicenter 都是源于专业术语,Epicenter 是地质学中描述地震的说法,而 Ground Zero 则是源于军事领域中的核武器爆炸。
Ground Zero 和 Epicenter 更多用于 Figurative 引申含义,指“事件爆发的中心”。这两个说法的含义并不完全相同,但在实际使用中比较混乱,需要理解其 Literal 字面含义的来源,才能更准确、更有效地使用。
Epicenter来源于希腊语,epi相当于英语中的介词upon。
在英语中,Epicenter 的Literal含义指地震的震中,the point on the earth's surface where the effects of an earthquake are felt most strongly,在地震发生时,地下震源正上方的地面,受到的影响最为强烈。
Epicenter用作Figurative比喻含义时,描述的是像“地震的震中”一样受影响最严重的地区或地点,例如:
In the early months of the pandemic, New York City was widely seen as the epicenter of the outbreak. 在疫情在美国爆发的最初几个月,纽约市被视为疫情的震中。
Epicenter的比喻含义源于“地震的震中”,严格来说仅限于用来描述“受到影响最大、而且影响由此向周围波及”这种情形。但在实际使用中,Epicenter经常被用来简单地代替Center,例如:
Las Vegas has managed to remain a national epicenter for entertainment. 拉斯维加斯始终保持着在美国娱乐酒店行业的中心地位。
很多专门从事写作的人都认为,用Epicenter来简单地代替Center是一种误用,但由于这样用的人很多,字典大都已经接受了这种用法,把Epicenter定义为the central point of sth。
和 Epicenter一样,Ground Zero 也经常用来比喻灾难事件爆发的中心。但从本原含义来说,Ground Zero 指的是爆炸所对应的地表位置,相关的爆炸可能像地震一样发生在地下,也可能发生于空中或地面。
Ground Zero 最初是军事术语,在二战结束之后进入了日常语言。在1945年二战结束前夕,美军在日本两座城市的上空引爆原子弹,爆炸在地面所对应的垂直位置,就称为Ground Zero。
在此之前,世界上从未存在过这种即使在几百米高空引爆、仍然能对地表造成巨大破坏的武器。随着核武器的面世,Ground Zero 也成为家喻户晓的词语。
Ground Zero 的相关爆炸,并不限于指核武器。前些年,美国的世贸大厦被恐怖分子驾驶飞机撞毁倒塌,地面的遗址也被称为 Ground Zero。
Ground Zero 的准确用法,是用来比喻某种迅速剧烈的变革和事件的起始点,含义是 the beginning; a starting point for an activity。
和 Epicenter一样,Ground Zero 的比喻含义,在实际使用时也非常宽泛,有时会用来代替地震的 Epicenter,有时甚至和建筑物的 Ground floor 底层混有一谈,例如下面的句子:
Some of the students are starting from ground zero. 有些学生是在从头开始学这个科目。