英女王的幽默“回怼”,引得满堂喝彩,情商超高!
侃哥的第 1520 次原创
昨天我后天好几位同学疯狂 at 我,让我听听英女王说了啥:
英女王其实就说了一句话,没啥难词,只是那种独有的女王音可能会干扰大家听懂,大家先听听:
怎么样?听出来没?其实她就说了一句:
Thank you, Mr Prime Minister of Canada, for making me feel so old!
译:感谢加拿大总理,让我感觉自己好老!
这句话惹得全场一阵笑声,至于大家为什么会发笑,还是要看上下文的。
我查了一下相关资料,那是2015年,英联邦国家举行的一场酒会期间,刚刚当选为加拿大总理的特鲁多发表了祝酒词。
优雅的遣词造句,加上特鲁多那时年轻帅气、意气风发,让这段英文祝酒词很经典,值得我们学习!
但可惜我们没有找到完整版本,上面只是一个精简版:
It is my honor to offer toasts to your majesty, head of Commonwealth and Queen of Canada.
译:很荣幸向女王陛下,同时也是我们的英联邦元首、加拿大女王,发表祝酒词。
In so doing, I’m deeply mindful of your majesty’s long and tireless service to the Commonwealth and to its citizens.
译:一直以来,我都深深地留意到女王陛下长时间不知辛劳地为整个英联邦和人民奉献着。
As Head of the Commonwealth, you embody our family of nations and the values expressed in the Charter collectively endorsed three years ago.
译:作为英联邦的元首,您代表了我们这个大家庭,以及三年前一致通过的《英联邦宪章》里的价值。
Your example of dedication and selfless service inspires as we strive to build our societies on the principles of respect, inclusiveness, and dignity.
译:您无私奉献的榜样激励着我们在尊重、包容和尊严的原则上努力建设好我们的社会。
I now ask you to rise, charge your glasses and join me in a toast to Her Majesty the Queen.
译:我现在邀请大家起立,将酒杯斟满,跟我一起为英女王干杯。
其实特鲁多还举了这两个例子,来证明女王跟加拿大渊源很深,但上面的视频没有剪辑进去:
1. You were only nine years old when you carried out what was perhaps your first official duty on behalf of Canada – an appearance on a postage stamp. That was 1935.
译:当您或许第一次代表加拿大履行公职--肖像出现在邮票上时,只有9岁,那是1935年。
2. On that cool day in April, seated next to you, was my father. Pierre Elliott Trudeau was your fourth Canadian prime minister. I am your twelfth.
译:在4月份那个寒冷的日子,坐在您身旁的是我的父亲,皮埃尔·埃利奥特·特鲁多是您治下的第4任加拿大总理。而如今的我,是您的第十二任。
那时特鲁多很年轻,不免有些羞涩和腼腆,气氛被他搞得有些严肃,于是轮到女王讲话时,幽默地“回怼”了一下:
Thank you, Mr Prime Minister of Canada, for making me feel so old!
译:感谢加拿大总理,让我感觉自己好老!
这样说一方面活跃了气氛,另一方面,承认自己老,也可以衬出特鲁多的年轻活力,可谓情商超高了!
从网友的反应中,可以看出,女王人气真叫一个高:
翻译一下上面三条评论:
1)英女王永远不老,她是永恒的。
2)我喜欢她的冷幽默。
3)女王陛下一直魅力非凡!
后来英国王室也把英女王的这句话发了推特:
特鲁多面对女王的自我调侃,也非常有情商地回了这样一句:
On the contrary, you are forever young.
译:正好相反,您永远年轻。
英女王八九十岁了,口齿还这么清楚,思维还这么敏捷,冷幽默信手拈来,佩服佩服!