日本开的诗词大会里,暖暖的爱

几天前东京池袋的游园会上,14岁的日本女孩身穿旗袍和其他人一起,在寒风中连续站立十二小时,不时地90度鞠躬,为武汉募捐,捐一千日元就送一瓶爱心蜂蜜。在她的身后,还是用毛笔郑重写下的

山川异域,风月同天,岂曰无衣,与子同裳”。

这一幕相信出现在许多的圈内好友上。国人感叹,这一次,日本人给中国人开了一次诗词大会,而且是一个爱意满满的诗词大会。

“岂曰无衣,与子同裳”出自《诗经·秦风·无衣》

“山川异域,风月同天。”出自盛唐,日本僧人来唐朝学习送给我们的衣服中写的话。

这首诗出自出自唐代王昌龄的《送柴侍御》,整首诗是

“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。

  青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”

这首辽河雪融,富山花开。同气连枝,共盼春来是日本富山县捐赠给辽宁的物资上写的一首原创诗。

这四首诗耐心地看,你会发现都有一个字“同”。灾难面前,你会发现日本有人似乎更懂得“同理心”这个概念,不仅仅是一方有难,八方驰援这种帮助,不是站在比你高的地位,不是站在优势的一方,而是站在一个我们在一起的位置。使得到帮助的人可以欣然领受。还有,不仅仅是文字,更是因为文字的背后还有实际的行动。谢谢你们的爱心。

这里,我似乎看到了基督的一点影子,他也是这样,道成肉身,成为人的样式。跟我们一样。

我相信有一天,疫情过去的时候,我们可以在武汉,在东京,一起

“山深未必得春迟,处处山樱花压枝。

桃李不言随雨意, 亦知终是有晴时。”

(0)

相关推荐