『于老师畅读启功』启功论书绝句百首详解全译(11)
启功论书绝句百首详解全译(十一)
译释:于铁江
乳臭纷纷执笔初,
几人雾霁识匡庐。
枣魂石魄才经眼,
已薄经生是俗书。
【作者自注】
唐人细楷,艺有高下,其高者无论矣,即乱头粗服⑴之迹,亦自有其风度,非后人摹拟所易几及⑵者。
唐人楷书高手写本,莫不结体精严,点画飞动,有血有肉,转侧照人⑶。校以著名唐碑虞、欧、褚、薛⑷,乃至王知敬⑸、敬客⑹诸名家,并无逊色,所不及者官耳。官位逾高,则书名逾大,又不止书学一艺为然⑺也。
余尝以写经精品中字摄影放大,与唐碑比观,笔毫使转,墨痕浓淡,一一可按⑻。碑经刻拓,锋颖⑼无存。即或宋拓善本,点画一色皆白,亦无从见其浓淡处,此事理之彰彰⑽易晓者。
宋刻汇帖,如黄庭经、乐毅论、画像赞、遗教经⑾等等,点画俱在模糊影响之间,今以出土魏晋简牍字体证之,无一相合者,而世犹斤斤⑿于某肥本,某瘦本⒀,某越州⒁,某秘阁⒂。不知其同归枣石糟粕也。
【译者附注】
⑴乱头粗服 :头发蓬乱,衣着随便。形容不修仪容服饰。此处指未加修饰的粗糙字迹。
⑵几及:接近,达到。
⑶转侧照人:指笔画的来去变化婉转多姿,令人赞叹。
⑷虞、欧、褚、薛:虞世南、欧阳询、褚遂良、薛稷,都是唐代著名书法家。
⑸王知敬:唐怀州河内(今河南沁阳)人。武后时仕为麟台少监。善署书,与殷仲容齐肩。著有《李靖碑》。
⑹敬客:唐代著名书法家,著有《王居士砖塔铭》。
⑺又不止书学一艺为然:又不只是书法这一门技艺是这样的。
⑻按:查核,查究。
⑼锋颖:笔锋细处。
⑽彰彰:清楚貌。
⑾黄庭经、乐毅论、画像赞、遗教经:都是汇帖中的法帖名称,传为王羲之所书。
⑿斤斤:对无关紧要的事过分计较。
⒀某肥本,某瘦本:《定武兰亭序》有肥本、瘦本之分。
⒁越州:指越州石氏刻本。
⒂秘阁:指宋时朝廷刻本。
【原诗题解】
此诗讽刺很多初学书者只知盲目追求唐代名家的木刻本石刻本,却不能认识唐代普通写手写经字体的重要价值。
【原诗译释】
1.乳臭纷纷执笔初:很多轻薄小儿刚刚开始学习书法。乳臭:轻薄小儿。纷纷:众多的样子。执笔:拿笔学书法。初:开始。
2.几人雾霁识匡庐:有几个人能认识天晴雾散后的庐山真面?雾霁(jì):天晴雾散。匡庐:庐山。相传殷周之际有匡俗兄弟七人结庐于此,故称。这里以庐山比喻写经字体。
3.枣魂石魄才经眼:刚刚看了一些木刻石拓的碑帖。枣魂石魄:指木刻或石拓的碑帖。枣:过去雕版常用枣木,故以之代指木刻。魂、魄:指木刻石拓的碑帖已失去了原有的生气,只剩下尸魂了。经眼:用眼看过。
4.已薄经生是俗书:就轻薄地认为写经字体是庸俗的书体。薄:用作动词,轻薄地认为。经生:唐代抄写佛经的书手。
附图:唐人写经
于铁江
(YU TIE JIANG)
于铁江:男,笔名渔樵,现为博野中学高级语文教师,博野乡音编辑部编辑,文学功底深厚,尤擅格律诗词,曾主编多部高中语文相关教材。