【抱腹絶倒】移動
移動いどう
あるご婦人ふじんがパンぱん屋やに飛とび込こんで来きた。彼女かのじょは怒いかりにまかせてまくし立たてた。
「今朝けさ、こちらで、うちの息子むすこにクッキーを2ポンド買かってこさせましたの。でも家いえで量はかってみたら1ポンドぽんどしかございませんでしたわ。あなた、お店みせの量はかりの調子ちょうしを確たしかめたほうがよろしいですわよ」
パンぱん屋やは、このご婦人ふじんをしばし冷静れいせいに見みたうえで、こう答こたえた。
「いやー、そうでしょうか。奥様おくさまのほうこそ、お子こさんの体重たいじゅうを量はかってごらんになったほうがよろしいと思おもいますよ」
〔言葉の意味と用法〕
まくし立てる:指手画脚,喋喋不休,滔滔不绝。
しばし:暂时,片刻。☆拍手(はくしゅ)はしばし鳴り止まなかった/掌声经久不息。
参考译文
转移
一位夫人怒冲冲的跑到面包店,开始没完没了的吵吵:
“今早,我让孩子到这买2英镑的饼干,可是回家一称只有1英镑。你是不是要确认一下店里的秤准不准?”
卖面包的冷静的看了看这位夫人,回答说:
“是吗,我倒是觉得夫人您应该称一称您孩子的体重。”
赞 (0)