Day 435 “快乐星期一” 希语英语双截棍 | 不是所有的“皮”都是skin

希 游 记
双语专栏

Καλή εβδομάδα!

苹果皮,桔子皮,西瓜皮,饺子皮这些我们中文统一用“皮”来表示,但是英语可不都是用“skin”哦!如何分清呢?有啥规律不?请看Καρλ的解释

那么希腊语呢?似乎又有点不同

Στα ελληνικά, για τους ανθρώπους λέμε 'δέρμα' ή 'επιδερμίδα'. Για τα φρούτα λέμε 'φλούδι' ή 'φλούδα'.  Όταν τα καθαρίζουμε και βγάζουμε τη φλούδα, λέμε ότι τα 'ξεφλουδίζουμε'. Για το μαγειρεμένο κρέας ή ψάρι λέμε 'πέτσα'. Τέλος για τις πίτες λέμε το 'φύλλο', ή καμιά φορά αν είναι πολύ παχύ, λέμε και 'ζύμη'.

希腊语中,人的皮肤用“δέρμα”或者'επιδερμίδα'。水果皮用'φλούδι' 或者 'φλούδα'。我们清洁水果并剥皮的时候,我们说'ξεφλουδίζουμε'。煮过的肉或者鱼的皮,我们说'πέτσα'。最后,烘培用于各种馅饼(派)我们说酥皮'φύλλο',对于厚一点的就用'ζύμη'。

双语词汇推荐

图片来源:网络

无需授权即可转载,但请自觉保留以上版权声明

(0)

相关推荐