'我很急'说成'I'm very urgent'?老外懵了
要开会了打印机却出问题
朋友说好了十点到却突然提前
双十一零点就要到了要回家抢购
生活中总有些让人突然着急的事
那么怎么表达才算地道?
urgent adj. /ˈɜː.dʒənt/
needing attention very soon, especially before anything else, because important
紧急的,急迫的
urgent作形容词可以形容某事
非常紧急、刻不容缓,
但是我们不能用它来形容人。
所以我们不说'sb be urgent',
而是说sth be urgent
He's got to sign that paper - will you tell him it's urgent?
他务必要签署那份文件——请你告诉他这很紧急,好吗?
如果要说自己处于很紧迫的状态,
可以说:
I'm in a rush.
我赶时间。
I'm in a hurry.
我赶时间。
in a hurry=in a rush
赶时间,匆忙地,仓促
如果说自己着急做某事,可以说:
in a hurry to do sth.
I'm in a hurry to see my new house.
我急着去看我的新房子。
hurry up
最普遍、最常用的催别人“赶紧” 。
Hurry up with that coffee, will you.
请你快点把咖啡端上来。
Get a move on
催促别人快点儿的另一个常用句子。使用的时候通常有命令的意思。常用于某人感到慌乱的时候。
Get a move on or we'll be late.
快点,不然我们要迟到了
Chop chop
这个表达的基本意思是“现在就做”或者“快点做”。这通常是上级对下级说,例如你的老板或者你的妈妈可以对你说:
Chop chop! Table 7 needs their order taken!
赶快赶快!7桌他们的的订单需要处理!
The school bus is almost here, chop chop and get your shoes on!
校车就要来了,快点,快点,穿上你的鞋子!
这时可以说:
No rush.
这个不急。
It's not urgent.
这不急。
Take your time.
你慢慢来。
今天的内容都学会了么?