世界上有两种逻辑
有人说世界上有两种逻辑,一种是逻辑,另外一种是华夏逻辑。说句话的人肯定不懂逻辑,因为他不知道“逻辑”是属概念,“华夏逻辑”是种概念,它们是从属关系,不能并列。正确的说法应该是:世界上有两种逻辑,一种是外国逻辑,另外一种是华夏逻辑。
言归正传。逻辑分两种吗,一种是外国逻辑,一种是华夏逻辑吗?这种说法的意思是,世界上其他国家的人思维方法都一样,只有华人的思维方法和大家不一样。这是真的吗?
逻辑是思维的方法,有道理的思维方法。有道理就是经过推理和判断,而推理和判断离不开由概念组成的命题(陈述句),因此有人就把逻辑的定义简化为:通过概念,进行推理和判断。
逻辑这个词来自英文logic,华人知道逻辑这个概念才一百来年。虽然古代华人没有逻辑这个概念,但是他们也会推理和判断。例如《两小儿辩日》记载了两千多年前,两个小孩运用推理和判断和孔子讨论太阳的远近。再例如《前出师表》亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也。这里的所以就是推理和判断。当然,古代华人逻辑水平不高,毋庸置疑。
现在我们学习了西方人总结的充要条件,三段论等方法;也就是说,我们现在的推理和判断的方法和老外是一样的,只不过逻辑知识在华还不普及。华人喜欢把类比当作推理。
华人喜欢引用名人的话作为前提,这个习惯古已有之,直到现在还有人子曰。一个两千多年前的人说的话,能和现代有什么关系。就是现代名人说的话,也不一定可以作为论证的前提。
不过我们不能把这种逻辑错误叫做华夏逻辑,因为老外也会犯这种逻辑错误。老外有时候也会引用名人的话,基督徒还喜欢引用圣经。网上有很多介绍老外逻辑错误的文章,维基百科上有谬误列表。为什么不把他们的错误叫做美国逻辑,只有华夏逻辑,没有美国逻辑,显然不公平。
那么,是不是世界上就没有华夏逻辑呢?也不是。由中文概念引起的逻辑错误,可以算是华夏逻辑,因为这种逻辑错误是华夏特有的。一个历史悠久的例子:白马非马。翻译成英文,A white horse is not a horse,逻辑不通。不要说翻译成英文,就是翻译成白话文,也逻辑不通:白颜色的马不是马。这个人脑子有病了。
由于推理和判断要使用命题做出。通俗地说,命题就是一个陈述句。例如,三段论是三个陈述句,因为所以是两个陈述句。陈述句必须用文字写出来,你可以用中文写,也可以用外文写。由于中文和英文很多概念不同,而命题是由概念组成;有不同的概念,就有不同的命题;有不同的命题,就有不同的推理和判断。这就是世界上有华夏逻辑的原因。
凡是由于华文概念不同引起的逻辑错误,才能算是华夏逻辑。为什么中国人和外国人概念不一样,为什么外国人的概念会一样?
最后我想说,要想使用世界大多数人的逻辑,不犯华夏逻辑错误,只有把我们大脑思维使用的概念和世界一致起来。