开启一个新的主题----翻译
翻译是我小时候的一个梦想,那是要做口译。上海外国语学院是我的梦想,2002年我报了她的翻译专业硕士,专业课和法语都很好,可是政治不过关。从此,再也不想做翻译。
一本书陪了我十九年,读过四遍,她不著名,可能故事也不是那么吸引人,但是,她却是像朋友一样陪在我身边。很多次,我都想把她翻译成中文,借口太多,迟迟没有开始。今天,我决定出发。很清楚,说和做是两码事。更清楚,翻译要讲究“信达雅”,翻译其实就是“又创作”。但是,不尝试怎么知道是否能够做成?送给四十岁的自己吧,好坏已经无所谓。
她的名字是Always The Boss,作者是Victoria Gordon,1981年在英国和澳大利亚出版。因为经常在包里随身携带,我又疏于打理,她的封皮已经破旧不堪,非常抱歉。
故事非常简单:一个名叫Dinah Fisher的英国姑娘收到了一份遗嘱,去了澳大利亚,接下来就是她的故事。
这本书吸引我的原因有三点:一、画面唯美。故事中很多画面非常的美,我被深深地吸引了,因为这本书我特别想去看一下澳大利亚的堪培拉。二、爱情唯美。不世俗,不庸俗。三、道理唯美。检验一个人是否适合和你做恋人、爱人、或者朋友,请和他/她进行一次旅行。
虽然我的最爱是《飘》,我也特别喜欢《远离尘嚣》和《瓦尔登湖》,但是,这本书却带给我真正的内心宁静和愉悦。
送给自己,也送给有缘人。也恳请朋友们批评指正。
本书一共188页,今天是第一页:
CHAPTER ONE
The rollicking gossip of magpies coaxed Dinah out of a restless sleep while the sun still climbed hidden behind the imposing bulk of Black Mountain.Drowsily rolling her head across the pillow dampened by the perspiration of haunted dreams, she wasn't quite fully awake when the frenzied ,maniacal braying of kookaburras brought her suddenly upright in the strange bed, honey--blonde hair flying and her large green eyes wide with fright.
It lasted only an instant; then she relaxed in the realisation of where she was.
"Silly ninny,"she sihed half aloud."It's only morning" And she leaned over to draw back the curtains and let in the fresh air from the dew--sparkled garden. Morning indeed! Seventh morning in Australia, fourth morning in Canberra, and teh first morning in her very own flat.Not to mention the first morning at her new job in the A.C.T.--T.V. newsroom.Pressing her nose against the flyscreen , Dinah breathed in deeply ,savouring the heady aroma of the flowering wattle bushes that flanked the bedroom window. Then she flung her long,shapely legs out of the bed and scampered off to the shower.
Fifteen minutes later she was perched beside a large cedar table in the garden, a cup of tea close at hand and a warm crumpet ready for breakfast. The sun ,too, was fully awake, and she revelled in its warmth.
翻译:
第一章
叽叽喳喳的喜鹊的叫声让黛娜从本来就不安宁的睡眠中醒来,尽管太阳依然在黑山威武的身躯后躲着,在慢慢地攀爬。她懒洋洋地在枕头上晃着她的头,而枕头早已被噩梦中惊出的汗水湿透,,她并没有完全清醒,这时疯狂的,喧闹的笑翠鸟的叫声使她她突然直立在陌生的床上,她的浅黄色的头发乱飞,绿色的大眼睛因为恐惧瞪得大大的。
而这只持续了一瞬间;然后她就意识到了她身在何处,放松了。
“傻妮儿,”她大声叹了口气。“现在还是早上”,她倾身拉开窗帘,让新鲜的空气从闪着晶莹露珠的花园里进来。确实是早上!这是在澳大利亚的第七个早上,在堪培拉的第四个早上,在她自己的公寓里则是第一个早上。更不用说这是在她的新工作A.C.T.——电视新闻编辑室的第一个早上。戴娜把鼻子贴在纱窗上,她深深地吸一口气,品尝着环绕在卧室窗户上的金合欢树上浓烈的花香。然后她把她长长的,有型的腿伸下床,小跑着去淋浴。
十五分钟后,她便坐在了在花园里一个大大的雪松餐桌旁,一杯茶在手边,一个温暖的煎饼,早餐已经准备好了。这时,太阳也完全醒了,她沉醉在它的温暖中。
(太难了。比想象中的难很多倍)