弗罗斯特:冬日伊甸园(5首)

远洋 译

冬天找寻日落之鸟

西边的金色晚霞正在消逝,

空气的流动已因寒冷而凝滞,

漫步回家时从白茫茫雪原穿过,

我想我看见一只鸟儿飞落。

夏日里当我经过此地,

我得停下把脸抬起;

一只鸟儿携带天国的礼物

是歌唱,甜美而又疾速。

现在没有鸟儿在歌唱。

一片孤叶挂在树枝上,

而那就是绕树转了两圈

我在这里的全部所见。

在山上凭借有利地势,

我断定如此水晶似的寒意

不过是雪上加霜

如金子镀金不会增光。

画笔曾留一道弯曲的笔触

那是缥缈的云彩或烟雾

横跨蔚蓝天空从北向南;

一颗穿过的小星倏忽不见。

冬日伊甸园

一座冬日花园在桤木沼泽里,

野兔们跑出来晒太阳、游戏,

它可能近乎跟天堂一般,

雪未消融,树刚刚冬眠。

它在一层积雪上将万物举起,

一个水平面高过下边的土地,

一个水平面更接近头上的天堂,

去年的浆果闪耀着猩红色的光。

它举起一只枯瘦却快活的野兽

在某棵野苹果幼嫩的树皮上头,

他能伸展并表现最高超的技艺,

证明什么才是该年最高环带标志。

这样接近天堂因而终止了所有交媾:

没有爱情的鸟儿们聚成冬日好友,

满足于探查萌芽。他们推测说

这些萌芽是叶子,而那些是花朵。

一支羽毛锤发出两声敲击。

这伊甸园的白昼结束于两点钟时。

冬日的白昼时光也许看上去太短,

不值得生命醒来游戏一段时间。

荒野

雪花和夜迅疾地降落,哦,迅疾地

在我路过时扫视的田野上降落,

地面几乎被落雪覆盖,平平展展,

只剩下少许杂草和残茬暴露着。

周围的树林拥有雪——雪是树林的。

所有的动物都被窒息于巢穴。

我无精打彩,不能去点数;

孤独不知不觉把我包围。

虽然已是这样孤独,但在孤独

减少之前却愈来愈孤独——

一片白茫茫,陷入黑暗的雪,

没有表情,也无以表述。

它们无法用星星之间的太虚之境

让我害怕——星星上没有人类。

我在内心拥有自己的荒野,与家

那么接近,不会把自己吓退。

执著回家

天色渐暗,是他走近房子的时间,

但暴风雪让他看不见前头任何房子。

风暴使他的脖颈如落进冰冷的腌菜坛,

又像床上一只顽劣的猫吮吸他的气息。

雪扑打在他身上然后飘然离去,

用向下的力量让他跌坐在积雪里,

压成马鞍印,让他冷静地考虑道路。

他敏锐地察觉到雪的稠密而迅疾。

既然他想进一道门他就会进那道门,

尽管目标和速度都受这样的拖累。

他可能摸一两码才摸到宽宽的门柄,

对于关心他的家人他可能稍微晚归。

我们歌唱的力量

雪落在春天干燥而温暖的土地上,

雪花找不到能落脚成形的地方。

为使土地又冷又湿,纷纷耗尽自己,

还是失去最后的容身之地。

没有在黑色上留下白色印记。

仿佛土地把它们送回,转瞬消失。

直到夜里,零星的雪花

变成碎块细条的褴褛白大褂,

才使得草地和花园承认下雪,

除了道路全都返回隆冬季节。

第二天是积雪蓬松、死寂的风景。

青草在巨大的践踏下已被夷平。

高瘦的枝条沉甸甸耷拉,

几乎生根,盼望着果实垂挂,

把雪球盛在所有绽放的花骨朵里。

道路孤零零,在泥泞里维护自己,

无论它的秘密是来自地火,还是

过往脚步的摩擦有更大的热力。

春天,向死而生的歌手们

在很多地方用歌声补偿我们。

画眉、蓝鸟、燕八哥、麻雀和知更鸟成群;

有些再往北飞到哈得逊湾,

有些已飞得太北了就此回返,

实际上极少筑巢逗留。

让这些鸟如何喜欢这场迟来的雪:

原野没留下任何地方让它们安歇;

它们很快会在飞翔中疲惫不堪;

那些树,它们试一下就够险,

触发的雪尘几乎将它们掩埋。

它们会发现只有道路敞开。

于是在那里它们收窄生活范围,

坏天气使千万只鸟儿成了同类。

路变成小河,流动的鸟儿三五成群,

羽毛光鲜,如翻过石头的波纹。

我的脚步把它们赶得惊惶逃逸

却不离地面,执意留在原地,

简直就像跟我争夺路权一样,

叽叽喳喳地说它们必须歌唱。

有几只必定被我已赶得绝望

飞闪到一旁,但腾空而上

只在大大小小白色枝条间转一圈,

就温顺地回到我这驱赶者面前,

宁愿忍受噩梦似地再被驱赶。

仿佛树林是有太多雕刻的大理石厅,

拍错翅膀就会让一切碎为齑粉,

这样一场风暴一辈子教不会它们:

若是退到追赶者背后就追不到它们;

没一只飞我身后变得孤零零。

哦,一场暴风雪展现了某种东西,

乡村歌唱的力量因而聚集,

思想被压抑,随气候变忧郁,

依然准备着一旦自由,就歌唱

从根和种子里催野花绽放。

罗伯特·弗罗斯特(1874.3.26——1963.1.29)是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。他曾当过新英格兰的鞋匠、教师和农场主。他以对农村生活的现实写照对美国口语的运用而闻名,是一位工业时代的田园诗人。诗歌“看似简单,实则复杂”(布罗茨基语),体现了复杂深刻的社会和哲学主题。先后赢得四次普利策奖、国会金奖及许多其它奖励及荣誉,1961年7月被任命为佛蒙特州桂冠诗人,肯尼迪总统就职典礼受邀朗诵诗歌。他成为美国罕见的“公共文学人物,几乎是一个艺术机构”,被誉为“20世纪美国第一位民族诗人”、“美国文学中的桂冠诗人”。 一生被授予44所大学荣誉学位,31次被提名为诺贝尔文学奖候选人。是美国现代诗歌中与T.S.艾略特并列的两大高峰之一。

(选自《未选择的路——弗罗斯特诗选》,远洋译,湖南文艺出版社)

(0)

相关推荐

  • 外国诗歌赏析:《雪暮驻马林边》[美国]弗罗斯特

    罗伯特·弗罗斯特 <作者简介>罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874年3月26日--1963年1月29日)出生于美国旧金山,是20世纪最受欢迎的美国诗人之一.他曾当过新英格兰 ...

  • 其实不懂诗

    这可看作读书笔记,一是感想,二是摘录的约瑟夫.布罗茨基的散文集<悲伤与理智>. 一 诗歌是很好的东西. 对于自己分明一点也不了解,但却明知其在某一领域有举足轻重的地位的事物,我通常都会讲这 ...

  • 新英格兰采风:访诗人罗伯特 . 弗罗斯特墓地

    ☛本阁作者文集:崔桂忠  杨德振  曹旭 易书生  彭化义  师利国 赵萍 - 文丨萍水相逢 随着多个疫苗的问世,新冠疫情得到了抑制,人们终于又可以出门看看原野,访访名胜了.我们在疫情后的第一次远足, ...

  • 弗罗斯特名诗两首——文峰(译)

    弗罗斯特名诗两首 (美)罗伯特▪弗罗斯特 文峰(译) 雪夜林边驻足 这林子归谁我想我知悉 虽说是他的房子在村里 他不会见我在此停下来 观赏他堆满积雪的林子 我的小马儿想必会奇怪 附近又没有农家院存在 ...

  • 【河粉文学沙龙】冯岩译 科林.伊恩.杰弗里诗(10首)

    河粉文学沙龙让你的文字飞向远方...... 题记:这是一位来自英国的现代诗人,得到他的亲自授权翻译,是莫大的荣幸.借此新春佳节即将带来之际,翻译十首英国诗人科林.伊恩.杰弗里有关情感方面的诗来问候各界 ...

  • 弗罗斯特《未选择的路》赏析(一条未走的路)

    未选择的路 The Road Not Taken 黄色的树林里分出两条路, Two roads diverged in a yellow wood. 可惜我不能同时涉足, And so sorry t ...

  • 《Could This Be Love》拉丁天后詹妮弗·洛佩兹一首最柔情的旋律

    《Could This Be Love》拉丁天后詹妮弗&#183;洛佩兹一首最柔情的旋律

  • 陈 君:弗罗斯特及其“黑色诗歌”

    陈 君 罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874-1963)是20世纪美国最伟大的诗人之一,和艾略特.庞德.威廉斯.史蒂文斯一起被誉为20世纪美国诗坛五巨擘.与同代诗人相比,弗罗斯特并不多 ...

  • 莱顿弗罗斯特效应[莱顿弗罗斯特效应]

    发现背景 莱顿弗罗斯特效应 1756年有一位名叫莱顿弗罗斯特的科学家在一把烧的通红的铁勺上滴上一滴水珠,水珠竟然悬浮起来并持续30秒,莱顿弗罗斯特效应水滴能够悬浮起来的原因在于,接触炙热的铁勺后,水滴 ...

  • 你有一封来自牧场的邀请:厦门的宸宸读给你听|弗罗斯特:诗塾课(379)

    点击"诗塾",收听你我的诗意童年 " 牧  场 [美国]罗伯特·弗罗斯特 我正要去清理牧场上的泉水; 我将停下来把落叶耙开, 也许我还可以等着看泉水变得清澈: 我不会去得 ...

  • 每日好诗 | 弗罗斯特与我

    下期征集:300元稿酬征集点评 | 一个人的柯柯车站 本期征集帖:300元稿酬征集点评 | 弗罗斯特与我 弗罗斯特与我 唐 力 1 他一定在等我,一同前去牧场的 最深处,那儿有一处泉眼 被落叶覆盖,他 ...