三个金人 tri ora-personoj

Ekzistis malgranda lando al Ĉinio, tri identajn tributon orulo, grandioza, la imperiestro plaĉis malbona. Sed tiu malgranda lando estas ne afabla, sed unu temo: la tri orulo Kiu estas la plej valora?

La imperiestro volis multajn manierojn, bonvolu kontroli la juvelisto, diris pezo, laboro, estas precize la sama. Kiel fari? Ekspreso ankaŭ atendas reveni por raporti ŝin. Granda lando, eĉ ne la malgrandaj aferoj ne komprenas, ĉu ne?

Fine, ekzistas ideon de la malnova ministro diri: li havas vojon.

La imperiestro senditoj iras al la ĉefa salono, sufiĉe sukceso veterano brusto tenante tri pajlo, enŝovu la unua orulo orelojn, oreloj, ke pajlo eliris aliflanke. La dua  orulo pajlo eliras rekte de la buŝo, kaj post la tria orulo pajlo en falanta en la stomako, kio ne ringo. Veterano skribis: La tria plej valora orulo. Mesaĝisto silentis, la respondo estas korekta !.

Sperto: la plej valoraj personoj, ne nepre la plej povas diri homoj. Dio donis al ni du orelojn kaj unu buŝon, origine ni aŭskultos pli kaj malpli parolado. Bona aŭskultanto, matura persono estas la plej baza kvalito.

  曾经有个小国到中国来,进贡了三个一模一样的金人,金碧辉煌,把皇帝高兴坏了。可是这小国不厚道,同时出一道题目:这三个金人哪个最有价值?

  皇帝想了许多的办法,请来珠宝匠检查,称重量,看做工,都是一模一样的。怎么办?使者还等着回去汇报呢。泱泱大国,不会连这个小事都不懂吧?

  最后,有一位退位的老大臣说他有办法。

  皇帝将使者请到大殿,老臣胸有成足地拿着三根稻草,插入第一个金人的耳朵里,这稻草从另一边耳朵出来了。第二个金人的稻草从嘴巴里直接掉出来,而第三个金人,稻草进去后掉进了肚子,什么响动也没有。老臣说:第三个金人最有价值!使者默默无语,答案正确。

心得:最有价值的人,不一定是最能说的人的人。老天给我们两只耳朵一个嘴巴,本来就是让我们多听少说的。善于倾听,才是成熟的人最基本的素质。

(0)

相关推荐