above suspicion,到底是可疑还是不可疑

英语中有很多短语的意思不是那么浅显易懂,拆起来都非常熟悉,但是拼起来的意思经常让人捉摸不透,往往让自己有似懂非懂的感觉,而且稍微有所变化或类似的短语就不知所措了,比如 compare to 和 compare with,a good deal 和 a good deal of 等等。
又如习语 above suspicion,拆开的 above 和 suspicion 大家都认识,其中 above 是介词,通常指在比较高的位置,也可指在其他方面如质量、数量或年龄等超过其他的或某个数值,例如:
He waved the letter excitedly above his head.
他兴奋地在头顶上挥动着那封信。
She values her job above her family.
她把工作看得比家庭重要。
而 suspicion 是名词,主要意为“嫌疑,怀疑”等,那么 above suspicion 就是在嫌疑之上或超过嫌疑,那到底是可疑还是不可疑呢? 从字面上理解确实有点吃力,而且显得非常生硬。
然而如果是 beyond suspicion 的话,就不会有任何误解了,有点类似于 短语 beyond doubt,但其实 above suspicion 和 beyond suspicion 的意思是一样的,那么如何更好地分析 above suspicion,才不至于望而生畏呢?
其实 above suspicion 中的 above 并不是它常见的那些意思,在这个习语中它意为“不至于”,通常指因善良或诚实正直而不至于,那么 above suspicion 就可以理解为“不至于怀疑”,就是无可置疑。
Above/beyond suspicion,意为“无可置疑”,例如:
Nobody who was near the scene of the crime is above suspicion.
犯罪现场附近的任何人都不能排除嫌疑。
He was a respected academic and above suspicion.
他是位受人尊敬的学者,根本没有嫌疑。
Her behaviour was above suspicion.
她的品行不用怀疑。
当 above 意为“不屑于(做某事)”时,后面常接动名词,例如:
She's not above lying when it suits her.
她在适当时机还是会说谎的。
He's not above lying to protect himself.
他为了保护自己有时会不惜撒谎。
其实可以结合 above all 来记忆 above suspicion,因为 above all 的字面意思是“超过一切”,就是越过了“所有”的界,那就是“最重要的”,那么 above suspicion 的字面意思是“超过嫌疑”,就是越过了“所有”的嫌疑,那就是无疑,例如:
Above all, don’t forget to call when you get there.
最重要的是,到了那里别忘了打电话。
还有类似的就是 above oneself,它的字面意思是”超过了自己“,那就是超越了“自己”的界,那就是自高自大或妄自尊大,相当于 arrogant,例如:
She’s getting a bit above herself. She’s only been working for me for two weeks and already she’s telling me what to do!
她有点自高自大了。她只为我工作了两个星期,她已经在告诉我该怎么做了!
您的支持最重要!!!如果您觉得这篇文章对您有帮助,请不要吝啬在右下角点“在看”和点赞。为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。
(0)

相关推荐