《九歌》之九 山鬼(屈原)
山鬼[1]
屈原
若有人兮山之阿(ē)[2]
被(pī)薜荔兮帶女蘿[3]。
既含睇(dì)兮又宜笑[4],子慕予兮善窈窕[5]。
乘赤豹兮從文貍[6],辛夷車兮結桂旗[7]。
被石蘭兮帶杜衡[8],折芳馨兮遺(wèi)所思[9]。
餘處幽篁兮終不見天[10],路險難兮獨後來。
表獨立兮山之上[11],雲容容兮而在下[12]。
杳冥冥兮羌晝晦[13],東風飄兮神靈雨[14]。
畱靈修兮憺(dàn)忘歸[15],歳既晏兮孰華予[16]?
採三秀兮於山間[17],石磊磊兮葛蔓蔓[18]。
怨公子兮悵忘歸[19],君思我兮不得閑[20]。
山中人兮芳杜若[21],飲石泉兮蔭松栢[22],君思我兮然疑作[23]。
靁填填兮雨冥冥[24],猨啾啾兮狖夜鳴[25]。
風颯颯兮木蕭蕭[26],思公子兮徒離憂[27]。
注释
[1]山鬼:即一般所說的山神,因爲未獲天帝正式冊封在正神之列,故稱山鬼。
[2]山之阿:山隈,山的彎曲處。
[3]被:通“披”。薜荔、女蘿:蔓生植物。
[4]含睇:含情而視。睇,微視。宜笑:笑得很美。
[5]子:山鬼對所愛慕男子的稱呼。窈窕:嫻雅美好貌。
[6]赤豹:皮毛呈褐的豹。從:跟從。文:花紋。貍:狐一類的獸。文貍:毛色有花紋的貍。
[7]辛夷車:以辛夷木爲車。結:編結。桂旗,以桂爲旗。
[8]石蘭、杜蘅:香草名。
[9]遺:贈。
[10]餘:我。篁:竹。
[11]表:獨立突出之貌。
[12]容容:即“溶溶”,水或煙氣流動之貌。
[13]杳冥冥:既幽深又昏闇。羌:語助詞。
[14]神靈雨:神靈降下雨水。
[15]靈修:指神女。憺:安樂。
[16]晏:晚。華予:讓我像花一样美麗。華,花。
[17]三秀:芝草,一年開三次花,傳說服食了能延年益壽。
[18]磊磊:亂石堆積的様子。葛:葛草。蔓蔓:連接不斷的様子。
[19]公子:也指神女。
[20]“君思”句:意謂君子之所以不來相會,是因爲沒有空閑。
[21]杜若:香草。
[22]荫松栢:住在松栢樹下。
[23]然疑作:信疑交加。然,相信;作,起。
[24]靁:同“雷”。填填:雷聲。
[25]猨:同“猿”。啾啾:猿叫聲。狖(yòu):長尾猿。
[26]颯颯:風吹聲。蕭蕭:風吹落葉的聲音。
[27]離:通“罹”,遭受。
譯文:
好像有人在那山隈經過,是我身披薜荔腰束女蘿。
含情注視巧笑多么優美,你會羨慕我的姿態婀娜。
駕乘赤豹後面跟著花貍,辛夷木車桂花紥起綵旗。
是我身披石蘭腰束杜衡,折枝鮮花贈妳聊表相思。
我在幽深竹林不見天日,道路艱險難行独自來遲。
孤身一人佇立高高山巔,雲霧溶溶脚下浮動舒卷。
白晝昏昏闇闇如同黑夜,東風飄旋神靈降下雨黠。
等待神女怡然忘卻歸去,年漸老誰讓我永如花艷?
在山間採摘益壽的芝草,巖石磊磊葛藤四處盤繞。
抱怨神女悵然忘卻歸去,你想我嗎難道沒空來到。
山中人兒就像芬芳杜若,石泉口中飲松栢頭上遮,你想我嗎心中信疑交錯。
雷聲滾滾雨勢溟溟蒙蒙,猿鳴啾啾穿透夜幕沈沈。
風吹颼颼落葉蕭蕭墜落,思唸女神徒然煩惱横生。