美国有史以来最畅销女诗人的名作,细腻的文字告诉我们什么是诗?
寄情文学,阅读人生,用清白之眼、草木之身、慈悲之心体悟生命中的明亮与阴影。亲爱的朋友,你好!欢迎热爱文学、热爱诗歌、热爱生活的你来到《亮影文学》,并阅读《亮影文学》推出的系列读诗文章。让我们一同放眼世界文学、品读经典诗歌。今天为大家带来的是美国最畅销女诗人玛丽·奥利弗的名作《黑水塘》,以及对这首诗歌的解读与感悟。
《黑水塘》
.
作者:玛丽·奥利弗(美国)
译者:倪志娟
.
雨下了整整一夜
黑水塘沸腾的水平静下来。
我掬了一捧。慢慢
饮下。它的味道
像石头,叶子,火。它把寒冷
灌进我体内,惊醒了骨头。我听见它们
在我身体深处,窃窃私语
.
哦,这转瞬即逝的美妙之物
究竟是什么?
作者简介:玛丽·奥利弗( 1935.9.10-2019.1.18),美国当代女诗人,以书写自然著称。生于美国俄亥俄州,13岁开始写诗。1962年前往伦敦,任职于移动影院有限公司和莎士比亚剧场。后来,又回到美国,定居马萨诸塞州。奥利弗创作题材涵盖自然、信仰、存在等话题,诗句短小隽永,富有灵性,且深具哲理。她始终保持自己的风格和品性,没有受到时尚的干扰,也拒绝加入任何诗歌圈子。她是普利策诗歌奖、美国国家图书奖双料得主,被《纽约时报》评为“美国有史以来最畅销的诗人”。
- 玛丽·奥利弗简单纯粹又贴近自然的一生
玛丽·奥利弗于1935年9月10日出生于俄亥俄州枫树岭市,父亲是一名教师,母亲是一所小学的工作人员。奥利弗的童年“非常艰难”,常常受到虐待,敏感的她只好遁入诗歌之中,“用言语创造了一个世界”,并视诗歌为她的“救赎”。奥利弗13岁开始写诗,1955年进入俄亥俄州大学,在那里读完一年级后,便转学到瓦萨大学,但同样只读了一年,她就放弃了学业,专心写作。在此后的数十年中,奥利弗隐居山林,她隐士一样地生活,不为人知地写,很少将作品示人,也很少发表。其创作多以山野自然为对象,探索自然与精神世界之间深刻而隐秘的联系,被称为美国当代“归隐诗人”。对玛丽·奥利弗而言,写诗不是一种事业,更不是一种职业,它就是生活,是幸福本身。在少女时代,奥利弗就知道自己应该做什么,然后,一生的时光,她都在做这件事:写诗。她与她的时代保持着深刻的距离,政治事件、技术产品、人际变迁,很少出现在她的诗歌中。她对现实生活的拒绝并非采取了一种批判或不屑的姿态,而是一种极其自然的忽视或者过滤,她仿佛从未进入那个现实世界。她的目光总是跟随着自然的变迁,她的脚步总是走向树林深处,而她敏感的神经,捕捉着宇宙中无处不在的欢欣与生机。和她的前辈女诗人艾米丽·狄金森一样,奥利弗专注于自然中明亮的时刻,欣赏那种简单深刻的美,能捕捉到事物外表下隐藏的神秘与惊奇。
- 对这首名诗《黑水塘》的解读
玛丽·奥利弗以书写自然著称,她善于捕捉大自然带来的诗意与明亮,经常深入一个微小事物的内部来体验别人很难察觉到的奇迹。这首《黑水塘》就是其中的代表作。诗歌一开始就交代了雨下了一整夜的事实,而且雨很大,以至于雨滴落到地面时像“沸腾”一样。而到了早晨,雨已经停止了,所以黑水塘平静了下来。诗人很欣喜地掬了一捧水塘的水来品尝,可是诗人在饮下水塘中的水后,却尝到了石头、叶子、火的味道。这是诗人不同于别人的地方,按说水中不可能有这些事物的味道,但是奥利弗却感受到了,说明在诗人眼里,水中包含着万物。说到这里,我们来看奥利弗的另一首诗歌《野鹅》中的几句:“无论你是谁,无论多么孤独,/世界为你提供了想象,/召唤你,像野鹅那样,严厉并充满激情——/反复宣告/你在万物中的位置。”对奥利弗而言,任何事物既是事物本身,又是包含着世间万物。诗人能从水中品尝出石头、叶子、火的味道,说明诗人通过水,感受到了这些事物的诗意存在,它们已经深入到了诗人的生命之中。所以诗人接着写道:“它把寒冷/灌进我体内,惊醒了骨头。”诗人饮下水塘中的水后,寒冷随之进入了体内,使诗人感到了冰凉,进而惊醒了诗人的骨头。同时进入诗人体内的,还有石头、叶子、火,所以诗人感受到了这些事物“在我身体深处,窃窃私语”。这是一种虚实相间的写法,虚与实在很自然的状态下相互转换。奥利弗的诗歌常常虚实相间,实中有虚,虚中带实。比如《这个早晨我看见鹿》:“这个早晨,我看见鹿/用美丽的唇触碰/蔓越莓的顶端,它们的足蹄/漫不经心地踏在湿地,那正是/它们房间的地毯,是它们以天空为屋顶的/家。”在玛丽·奥利弗的诗歌中,许多事物并不是实物本身,而是一种诗意的“意象”,我们常常能从这些意象中感觉到幸福与温暖在流淌。这首诗的结尾很有意思,诗人在饮下水塘中的水后,感觉到了令人惊奇的存在,可是这种存在又是转瞬即逝的,所以诗人在诗的结尾问道:“这转瞬即逝的美妙之物/究竟是什么?”或许究竟是什么一千个读者有一千种答案,但是有一个答案我想所有人都会同意,我想,这美妙之物不是别的事物,而是诗。
- 玛丽·奥利弗的写作特点
玛丽·奥利弗的诗歌译者倪志娟曾写道:“阅读奥利弗的诗,我们遭遇的仿佛不是文字,而是自然本身,有些事物令人印象深刻,比如池塘、睡莲、蛇、猫头鹰、熊……它们反复出现,被赋予了鲜明个性,成为奥利弗的诗歌标志。”是的,读奥利弗的诗歌,我们会不自觉地进入到自然之中,并在从中遇见世间万物,这就是奥利弗诗歌的神奇之处。奥利弗的诗歌是简单的、纯粹的、诗意的、温暖的、明亮的,或者说,是自然的。这就是玛丽·奥利弗的写作特点。奥利弗即便写死亡,也有种诗意在里面。比如《马伦戈》中诗人写道:“无论一个多么小的葬礼/为我举行,我只希望,那一刻,雨不断从天空中飘落。”我非常喜欢玛丽·奥利弗的《家信》一诗,诗中诗人写到了一个“她”,这个“她”给诗人来信,我们无法知道这个“她”到底是谁,或许就是诗人自己,其实这已经并不重要,重要的是诗人温暖、感人的文字。诗中奥利弗先后让蓝松鸦、霜、星星、秋月、瓜、茴香、迷迭香、莳萝、玻璃苣、忍冬和芸香出场,充满了生活气息,而且随着这些事物的出场,诗人轻描淡写地书写下了生活带给她的艰难与温暖。在诗的结尾诗人写道:“我抚摸着她的名字;/我叠好信,站起来,/倾倒信封,从里面飘出了/玻璃苣,忍冬,芸香的碎片。”我不知道信封中是否真的夹着“玻璃苣,忍冬,芸香的碎片”,但是我确信信封中装满了温暖与诗意。与其说从信封中飘出了这些事物,还不如说是飘出了让人神往的生活气息和动人的温暖。
- 结语