西游记英文版 Journey to the west(45)井里的“宝藏” The Treasure in the Well

Little Fox出品

儿童英文版西游记

Journey to the west

第四十五集

目录
1、音频
2、读本译文
3、读本生词
4、Quiz
音频

边听边看。

读本译文
西游记 45:
井里的“宝藏”
Journey to the West 45:
The Treasure in the Well
The Tang Monk introduced himself to the prince and then waved toward the others. "These are my followers. We're going to the Western Paradise to get scriptures from Buddha."
"What's going on?" asked the prince. "Why did the monkey lead me here?"
唐僧介绍了自己,然后指向其他人说:“他们是我的徒弟。我们要去西天取经。”
“有什么事吗?” 王子问,“为什么那猴子引我来这里?”
"The man ruling the Black Rooster Kingdom is not really the king," said the monk. He told the prince everything.
When the Tang Monk's story was finished, the prince was furious. "You're lying! I will have you arrested for making up such a story!"
“现在统治乌鸡国的人并不是真正的国王。” 唐僧说。他把一切都告诉了王子。
唐僧说完的时候,王子非常生气。“你在撒谎!我要拘捕你。你居然敢编造这样的故事!”
The Tang Monk reached into his robe. He pulled out the jade coin. "Your father told me to show you this."
The prince gasped. "That coin belongs to my father! It's a royal treasure." He began to cry. "Your story must be true. My poor father. All this time, people thought that evil Daoist was him."
唐僧把手伸进了袍子里。他拿出了那块玉。“你的父亲让我把这块玉给你。”
王子大吃一惊。“那是我父亲的玉!那是皇家珍宝。” 他哭了起来。“我相信你们说的是真的。我可怜的父亲。这些年,人们一直都以为那坏道士是他。”
"Don't worry," said Wukong. "We'll get rid of that fake king."
Late that night Wukong lay awake. "The Daoist will deny everything," he thought. "We need proof that he killed the real king."
He poked Bajie, who was fast asleep. "Bajie, wake up."
“不用担心。” 悟空说,“我们会收拾那个假国王的。”
那天夜里,悟空躺在床上睡不着。“那道士不会承认的。” 他想,“我们需要证据,证明他杀了真正的国王。”
他捅了捅八戒。八戒睡得正香。“八戒,醒醒。”
Bajie rolled over. "Leave me alone . . . sleeping."
"We need to do something," said Wukong.
"Not now," mumbled Bajie.
"I know where there's treasure," Wukong lied.
Bajie's eyes popped open. "Where is the treasure?"
八戒翻了个身。“别动我,睡觉呢。”
“我们有事要做。” 悟空说。
“现在不行。” 八戒嘟囔着说。
“我知道哪里有宝藏。” 悟空撒了个谎。
八戒的眼睛突然睁开了。“宝藏在哪儿?”
"Follow me," said Wukong.
They went outside and flew to the palace. In a small courtyard, Wukong rushed toward a well.
"The treasure is in this well," said Wukong, pulling the lid off.
“跟我来。” 悟空说。
他们走出了房间,向皇宫飞去。在一个小庭院里,悟空快速朝着一口井跑去。
“宝藏就在这井里。” 悟空说着搬开了井盖。
Bajie peered down into the darkness. "Is this the well the king was pushed into?"
"Oh, I'm not sure," said Wukong, pretending to not know. "The treasure is definitely down there though."
"How will we get it out?" asked Bajie.
八戒朝黑漆漆的井里看去。“国王是在这口井边被推下去的吗?”
“嗯……我不确定。” 悟空说。他装作什么都不知道的样子说:“那宝藏肯定在下面。”
“我们怎么才能取出宝藏呢?” 八戒问。
Wukong pushed Bajie, and Bajie splashed into the water.
"You rotten monkey!" shouted Bajie.
Wukong laughed. "Find the treasure, and I'll let you back up."
悟空推了八戒一下。八戒掉进了水里。“你个臭猴子!” 八戒大叫。
悟空笑了。“找到那宝藏,我就让你上来。”
Angry, Bajie dived down, deeper and deeper, until he arrived at a palace.
"Greetings," said a dragon. "I'm the Well Dragon King."
"My name is Zhu Bajie," said Bajie. "I'm here for treasure."
八戒气呼呼地向水底游去。他越游越深,最后到了一座宫殿里。
“你好!” 一条龙说,“我是井底的龙王。”
“我叫猪八戒。” 八戒说,“我是来找宝藏的。”
"I don't have any treasure for you," said the Dragon King.
He looked up. "You came from the well. Are you from the Black Rooster Kingdom?"
"Not exactly," said Bajie. "My friends and I are helping the king of the Black Rooster Kingdom."
“我没有什么宝藏可以给你。” 龙王说。
他向上看了看。“你是从井里来的。你是从乌鸡国来的吗?”
“算是吧。” 八戒说,“我和我的朋友正在帮助乌鸡国的国王。”
"Oh, really?" The Dragon King raised his eyebrows. "I have something for you. Follow me."
The Well Dragon King led Bajie into a room. Bajie gasped. The body of a man lay on a table.
“哦,真的吗?” 龙王的眉毛扬起,“我有东西要给你。跟我来。”
龙王领着八戒走进了一间房。八戒大吃一惊。桌上躺着一个男人。
"This is the Black Rooster King's body," said the Dragon King. "Please take it back with you."
Bajie was furious that Wukong had tricked him. He lifted the king's body and headed back to the well. "I will get revenge later," he said to himself.
“这就是乌鸡国国王的身体。” 龙王说,“请带他回去吧。”
八戒很生气。因为悟空骗了他。他抱起国王的身体往回走。“我会报仇的。” 他自言自语道。
The next morning the Tang Monk looked at the king's body. "I wish we could bring him back to life."
"Wukong can bring him back to life," said Bajie suddenly.
"What!" cried Wukong.
第二天一早,唐僧看着国王的身体。“要是他能活过来就好了。”
“悟空可以让他起死回生。” 八戒突然说。
“什么?” 悟空大叫。
The Tang Monk smiled. "That's wonderful, Wukong. Please bring him back to life right away."
Bajie giggled.
I don’t know how to bring someone back to life!” said Wukong.
唐僧笑了。“那太好了,悟空。马上让他活过来吧。”
八戒一直咯咯地笑着。
“我不知道怎么让人起死回生啊!” 悟空说。
"Don't believe him, Master," said Bajie. "He can bring the king back to life. He just doesn't want to."
"That's not true!" explained Wukong.
"He's lying, Master," said Bajie. "Use the Tight Headband spell!"
“别相信他,师父。” 八戒说,“他可以让国王起死回生的。他就是不想这么做而已。”
“他说的不是真的!” 悟空解释道。
“他在撒谎,师父。” 八戒说,“念紧箍咒吧!”
读本生词
1. introduce 介绍
The Tang Monk introduced himself to the prince and then waved toward the others.
2. scripture 经⽂
We're going to the Western Paradise to get scriptures from Buddha.
3. rule 1. 统治, ⽀配, (2. 规则, 规定)
The man ruling the Black Rooster Kingdom is not really the king.
4. furious ⾮常愤怒的
When the Tang Monk's story was finished, the prince was furious.
5. make up 编造
I will have you arrested for making up such a story!
6. all this time ⼀直以来
All this time, people thought that evil Daoist was him.
7. evil 邪恶的, 坏的
All this time, people thought that evil Daoist was him.
8. lie awake 醒着躺在那⾥
Late that night Wukong lay awake.
9. deny 否认, 拒绝
The Daoist will deny everything.
10. proof 证据
We need proof that he killed the real king.
11. poke 1. (⽤棍棒、 ⼿指等)戳, 捅, (2. 伸出(⿐⼦、 头等))
He poked Bajie, who was fast asleep.
12. fast asleep 熟睡的
He poked Bajie, who was fast asleep.
13. courtyard 庭院, 天井(建筑或墙围成的空间)
In a small courtyard, Wukong rushed toward a well.

14. lid 盖⼦
"The treasure is in this well," said the monkey, pulling the lid off.

15. definitely 明确地, 清楚地
The treasure is definitely down there though.
16. not exactly 完全对
" Not exactly ," said Bajie.
17. eyebrow 眉⽑
The dragon raised his eyebrows.
18. revenge 报仇, 报复
I will get revenge later.
19. bring back to life 复活
I wish we could bring him back to life.
20. giggle 咯咯地笑
Bajie giggled.
21. protest 反对, 对...提出异议
"That's not true!" protested Wukong.
Quiz
1. Which is NOT true?
A. Bajie knew how to get rid of the fake king.
B. Wukong tricked Bajie into diving down the well.
C. The Tang Monk told the prince about the Daoist.
2. What did the Tang Monk show the prince?
A. a coin
B. a well
C. a crown
3. Where did Wukong tell Bajie the treasure was?
A. down the well
B. in the palace
C. in Heaven
4. Whose body did the Well Dragon King have?
A. the Black Rooster King's
B. the evil Daoist's
C. the prince's
5. What did Bajie say Wukong could do?
A. bring the Black Rooster King to life
B. make the prince believe the Tang Monk
C. find the treasure in the well

(本文内容源自网络,仅作分享之用!

如有侵权请联系删除!)

猜你想看:
怎么挑选适合孩子难度的书?参考标准是什么?
外国小朋友也看《西游记》吗?
更多...
(36)悟空的骗局 Wukong’s Trick
(37)从天庭逃走的奎木狼 Missing from Heaven
(38)八戒想睡觉 Bajie Wants to Sleep
(39)受伤的和尚 The Injured Monk
(40)魔法净瓶 The Magic Gourd
(41)交易 A Trade

(42)孙空悟 Sun Kongwu

(43)太上老君来访 A Visit from Laozi

(44)国王的鬼魂 The King's Ghost

(45)井里的“宝藏” The Treasure in the Well

(46)一千颗药丸 One Thousand Pills

(47)两个唐僧 Two Tang Monks

(48)受伤的男孩儿 The Injured Boy

(49)红孩儿 Red Boy

(50)三昧真火 Magic Fire

(扫码查看更新)
好书团购进行中,扫码查看优惠...
扫码加群...
资源分享:
添加空格微信,获取《英文版西游记》动画资源
互动笔记
牛津阅读树 不知道和孩子怎么互动?看这里。
英文版西游记 最全的资料
英文科普
动物世界百科全书(77册)丨小朋友感兴趣的动物都能找到。
Me And My系列(6册)丨兰登出品,关于“我”的一切。
凯梅尔神奇动物百科(6册)丨深入讲解,增加词汇。
桥梁书

Fly Guy 苍蝇小子

Frog and Toad 青蛙与蟾蜍

Magic School bus 神奇校车

Amelia Bedelia 糊涂女佣

Horrid Henry 淘气包亨利

Nate the Great 大侦探内特

Magic Tree House 神奇树屋

章节书
Geronimo Stilton 老鼠记者 / 410L-810L / AR 3.1-6.6
My Weird School 疯狂学校  450L-770L / AR 3.5-4.4
Captain Underpants 内裤超人 / 640L-890L / AR 4.3-5.3
Roald Dahl 罗尔德·达尔作品集 / 560L-1080L / AR 3.1-6.1
Diary of a Wimpy Kid 小屁孩日记 / 900L-1100L / AR 5.0-5.8
Justin Case / 790L
Vet Volunteers 兽医志愿者 / 510L-760L / AR 3.6-4.6
Seven Wonders 七大奇迹 / 570L-660L / AR 4.0-4.4
The 39 Clues 39条线索 / 550L-730L / AR 4.0-5.3
Charlie Bumpers / 490L-560L / AR 3.4-3.8
The Spiderwick Chronicles / 560L-690L / AR 3.9-4.4
The Sister Grimm 格林姐妹 / 780L-840L
Sarah,Plain and Tall 又丑又高的莎拉  / 660L / AR 3.4
Little House on the Prairie 小木屋 / 720L-1030L / AR 4.6-5.8

Cuardians of Ga'Hoole 猫头鹰王国 / 730L-850L / AR 4.8-5.6

分级阅读
海尼曼 丨GK级别最简单,适合零基础。
牛津阅读树 丨英语启蒙最主要用的一套书。
牛津树-传统故事 丨让孩子接触不同的题材。
柯林斯大猫系列 丨补充阅读加入这套。
兰登分级阅读 丨不同素材,让孩子英语水平螺旋上升。
我的第一套图书馆 丨逐步加入的自然拼读。
ReadingA-Z(RAZ) 丨自然拼读必读材料。
牛津蜻蜓读物 丨第一套基于亚洲传统文化的英语分级读物。
启蒙纸板书
和我一起唱(12册)丨小熊很忙姊妹篇。
婴儿英语玩具书(10册)丨简单、有趣、专业。
多多英语(60册)丨500词汇量读完就有了。
Brain Quest 问答游戏卡丨充满乐趣的互动。
果酱英语丨句式实用,纸板书界的分级阅读。
儿歌童谣
wee sing 欧美儿歌 丨经典儿歌集。
学乐童谣集 丨乡村童谣听过吗?
Childs Play洞洞书丨低幼原版绘本的最经典之作。
绘本
廖彩杏书单丨 经典书单值得参考。
小猪小象丨幽默的情商教育绘本。
小鼠波波丨启蒙第一年就可以读。
羊驼拉玛丨情绪,让孩子共情。
大卫香农丨关于大卫的一系列绘本。
安东尼·布朗丨我爸爸、我妈妈等...
I Can Read 系列
饼干狗 丨小饼干让孩子爱上阅读
皮特猫 丨正能量,阅读中培养好性格。
糊涂女佣 丨桥梁书,从亲子阅读到独立阅读

如果喜欢,

(0)

相关推荐