If you please/like/will,这几种“请”的客气程度,你会区分吗?
英语文化中在表示“Request 请求要求”时,最常用的礼貌用语就是 Please,源于对 If you please 的简化缩写,含义是“如果你乐意这样、高兴这样的话”。
除了 If you please 以外,英语中在提出 Request 时,还会使用其它说法,包括 If you like、If you will、If you wish 等等。
在学习英语口语时,很多人会把这些不同的说法视作同义词。还有一些人错误地认为,这些说法的区别、主要在于对方的地位等级;例如,如果自己的地位高于对方,就可以说 If you like;反之如果对方地位更高,自己就要说 If you please,显得更加尊重。
事实上,If you please/like/will 这些不同说法的区别,本质上所反映的并不是地位等级上的差异,而是自己和对方彼此之间在权利义务上的关系,也就是,自己需要在多大程度上考虑对方的意愿和愿望。
Please虽然是从If you please缩写而来。但两者的含义并不相同。与单独的Please相比,If you please要显得更加正式和客气,原因是:If you please 把“如果你乐意”这个条件从句完全地陈述了出来,而不是简化地用Please来指示代替。
今天的英语文化中,特别是在美国,日常语言更倾向于 Informal 一些;因此,If you please的说法会显得有些old-fashioned,在英国英语中使用得更广泛一些。
和 Please一样,If you please除了提出Request、用来ask sb to do sth,有时也会用作 Irony 反语,用来表示自己感到恼火或意外;下面的两个例子,就分别展示了这两种用法:
Take a seat, if you please. 礼貌客气地请对方坐下。
And now, if you please, he wants me to rewrite the whole thing! 对方竟然提出这样过分的要求,自己因此感到恼火。
和If you please相比,If you like的客气程度要略低一些,显得更加Informal非正式。之所以如此,是因为,和Like相比,Please这个动词所表示的“喜欢”,在程度上要更强烈一些。
和 If you like 相比,If you please的字面含义是,按照我的Request来做这件事的前提是,你要达到Please所表示的“非常喜欢、非常乐意”的程度,而不仅仅是Like所表示的“一般喜欢”的程度。
由于Like和Please在程度上的差异,If you please会显得更加尊重对方的意愿,就是否执行 Request 所要求的事情、自己愿意给对方更多的自主空间,因此也就显得更加客气。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒
正如 If you please 和 If you like之间存在区别,If you will/wish 等用来表示“Request请求”的礼貌用语,也并非简单的同义表达,而是在意愿和自主性的程度上存在差异。
Please/Like 所表示的“喜欢、乐意”,采用的是情感和感受 Emotion的这个视角,分别表示不同程度的“快感和愉悦的感受”。与之不同的是,If you will/wish,采用的是意愿这个维度,也就是 Desire 及 Willingness.
Emotion 和 Desire 虽然都是心理层面的活动,但分别属于不同的范畴。一般来说,如果仅仅是考虑对方的“Desire 意愿”,而不考虑对方在“Emotion 情感”上是否高兴这样做,那么,给予对方的自主权力就会更少一些,客气程度也就会显得略低一些。
由于这个原因,If you will/wish 等说法,除了用来提出“Request 请求”,也带有一些表示自己就此做出“Permission 允许”的含义。
虽然都是表示“Desire意愿”,Will 和 Wish 这两个词语的含义也各不相同。
大体来说,美国英语更强调 Informal,人们有时会不太注意 If you will/want/wish的差异,但在英国英语中,对这几种说法的区分要更加明确一些。
总体上,If you wish 的说法,要比 If you will 更加客气。原因是,Wish 所表示的 Desire 大多用于自己并非确定有权利、有资格得到的事物,而 Will 则比较中性客观,只是单纯地表示 Desire 或 Willingness.
在提出Request时,如果说 If you wish,相当于给对方更大的自主、表示更愿意满足对方的“愿望”;如果说 If you will的话,就相当于“只要你有这个意愿,即使不是非常愿意,也请这样做吧”,带有一些公事公办的含义。

哈利·波特与火焰杯
在日常语言中,If you will 的说法也确实经常用于公事公办的场合,在哈利波特系列电影中,几位选手需要抽签决定比赛顺序,主持仪式的官员要求选手们抽签时,说的就是 If you will这种“请”。
这里的 Request 是关于比赛的规定程序,与对方是否 Please 或 Wish 无关,因此用Will是最为恰当的。
