【第144期】音频学《论语·雍也篇第25章》孔子如何应答“从井救人”之问?
音频学《论语·雍也篇第25章》孔子如何应答“从井救人”之问?
6·25 宰我问曰:“仁者虽告之曰井有仁焉,其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”
井有仁焉:仁,同“人”。逝:去,往。陷:陷入。罔:蒙蔽,愚弄。
这段话的意思是,宰我问道:“一个仁者,如果告诉他有人落井了,他会跟着跳下去救人吗?”孔子说:“为什么要这样呢?君子可能受骗到井边去救人,但不会贸然跳入井中;他可能被欺骗,但不会被愚弄。”
孔子的应答对我们有何启示呢?宰我是孔门弟子中具有怀疑精神的人,他假设了“井有仁焉”这个情境去问老师。孔子认为,仁人君子心存善念,如有人欺骗他说“井有仁焉”,他会急忙赶去救人。但一个君子,必是智仁勇三者兼备,有能力判断自己的处境和事物的实际状况,从而采取明智而有效的方法去恰当处置,因而他不会贸然跳入井中。他可能一时被合乎情理的谎言所欺骗,但不会昧于事理,做出愚蠢的事。孔子的应答启示我们,救人也好,行仁义也好,都应当讲究方式方法。
“从井救人”这个成语就出典于此,用以讽刺一些人想做好事但方式方法不恰当,结果不仅事与愿违,反而会危及自己。
附:
【原文】
6·25 宰我问曰:“仁者虽告之曰井有仁焉①,其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝②也,不可陷③也;可欺也,不可罔④也。”
【注释】
①井有仁焉:仁,同“人”。②逝:去,往。③陷:陷入。④罔:蒙蔽,愚弄。
【译文】
宰我问道:“一个仁者,如果告诉他有人落井了,他会跟着跳下去救人吗?”孔子说:“为什么要这样呢?君子可能受骗到井边去救人,但不会贸然跳入井中;他可能被欺骗,但不会被愚弄。”
赞 (0)