〖经典〗张芝草书《冠军帖》欣赏,有释文、译文,原来是这个意思!
弘揚國粹兿術 傳播經典文化
結交天下朋友 交流學習心得
张芝,字伯英。生年不详,约卒于汉献帝初平三年(约公元192年),敦煌酒泉(今属甘肃)人。出身官宦家庭,其父张奂曾任太常卿。勤学好古,淡于仕进。朝廷以有道征不就,时人尊称为“张有道”。善章草,后脱去旧习,省减章草点画、波桀,成为“今草,字之体势,一笔而成,偶有不连,而血脉不断,及其连者,气脉通于隔行”,三国魏书家韦诞称他为“草圣”。
张芝的草书影响了整个中国书法的发展,为书坛带来了无与伦比的生机。晋王羲之,中年就师承张芝,对汉、魏书迹,惟推钟繇、张芝两家,认为其余不足观,自认为草书不如张芝。狂草大师怀素自谓草书得于'二张'(张芝、张旭)。草书大家孙过庭在其《书谱》中也多次提到他一生是将张芝的草书作为蓝本的,称“张芝草圣,此乃专精一体,以致绝伦”。
释文:知汝殊愁,且得还为佳也。冠军暂畅,释当不得极踪。可恨吾病来,不辨行动,潜
释文:不可耳。终年缠此,当治何理耶?且方有诸分张,不知比去复得一会。不讲
释文:意不意,可恨汝还,当思更就理。所游悉,谁同故数往虎丘,不此甚萧索……
释文:药欲数处。看过还复,共集散耳。不见奴,粗悉书,云见左
释文:军,弥若论听故也。
从上述释文来看,此帖合当是一封信,一封写与亲朋好友的信,
目的是诉诉亲友情、别离苦、病来恨、慰问意。
其大意如下:
既然你在那里很忧愁,那还是回来的好哇。
冠军自从入了蜴以后,就音信全无了。
就是我生病了,行动不便,不能到处跑动。
一年来,你以忧愁为由,
(不出去走走,)我还有何话说。
更何况朋友天各一方,不知何时再相会?
难得你回来,就不要再总是说忘了,
你再想想是不是这个道理。
以往同游的,还有谁来陪同喽?
我只好多次去虎丘走走,也就是聊以自慰罢了。
祖希要出远门了,他不时来看我,
和我共同探讨病情,为此也换了几次药。
好久没看到奴了。
粗悉来信了,说他见到了左军弥若,
弥若的性情还象往常一样。
你回来后,又想去哪儿呢,
记得来人告知一声,可好?
我和总散讨并侍郎耶谈起别的事情时
还提起过你呢。
多谢你的挂念!
你也要节制忧愁。
原来,大名鼎鼎的《冠军帖》是这个意思!大家都明白了吗?
整理编缉