马克龙宣布,法国再次“封国”!竟然这么严重了…

昨天,世界头条新闻和热搜都要颁给“France enters 2nd lockdown”。

马克龙宣布,10月30日起至12月1日,法国进入第二轮的national lockdown,全国范围封城。

德国也进入第二轮lockdown,但德国是soft lockdown,法国这次是strict lockdown。

时隔5个月,法国为何再次进入了严格的lockdown?

无他,法国疫情强势反扑。

1

法国疫情多严重?

Covid-19 patients now occupy 57.5% of France’s intensive care beds, a rise from 42.9% one week ago, as the number of people admitted to hospital roses by 1194, the biggest jump since 2 April.
新冠病人占据了法国所有ICU病床的57.5%,上一周的数字还是42.9%。单日新增入院的人数增加了1194人,是4月2日以来最大增幅。

ICU:intensive care unit重症监护病房

be admitted to hospital:入院

jump: 除了动词,还可以做名词,形容剧增,很棒的用法哦

10.29日(昨天)法国的单日新增是三万多

仅仅一周的时间,重症患者就增加了14.6%。

其实从八月底开始,法国确诊病例一直是欧洲最多。

上周日,单日新增就52,010例(对你没看错,是单日新增),这吓得马克龙立马take action。

现在国内某个城市发现一例无症状感染者,都要全城隔离+核酸检测。单日5万多,是咱们掀开天灵盖都不敢想的数字呀!

2

Lockdown之前什么措施?

46 millions of its 67 million residents are under a nighttime curfew (between 9pm and 6am).
法国总共6700万居民,其中4600万居民实行了夜间宵禁,宵禁时间是晚上9点到早上6点。

curfew:[ˈkɜːfjuː] 宵禁

be under curfew:实施

3

新lockdown会关闭哪些场所?

Restaurants and bars will close as will all non-essential services.
餐馆和酒吧,和其他非必须机构,都将关闭。
People are allowed to leave the house to shop but only for essential items or to go to the chemist.
允许离开家去购物,但仅允许去购买必需物品或去药店。

essential:基本的、必要的

比如水、卫生纸和食物都是属于essential items

chemist:药剂师

go to the chemist:

=go to the pharmacy,去药店

Nurseries and schools will stay open but universities and higher education centers will move to online study.
托儿所和学习会继续开放,但大学和高等教育中心都将变为线上学习。

这一次lockdown,政府机构和建筑工地,邮局会正常开放。

法国人还可以walk pets,出去遛宠物。

梨子掐指一算,到时候肯定又有法国人假扮宠物,只为出门走一遭~

4

美国网友怎么看?

法国年轻人当然是不爽的,这下还怎么出去撩汉撩妹了?!

美国网友,只要脑子没被门夹过,都开始了疯狂的羡慕嫉妒恨。

国家有人领导,感觉一定很不错。
(这好像是比利时网友...)
我们要是能封城该多好,但经济比人命更重要。
如果lockdown发生在我们国家,人们肯定都在逼逼影响自己的权利了…这地方烂透了。

梨子经常傲娇地对德国的表弟说:中国现在就是最安全的国家。

最后还有一个来自灵魂深处的问题:他们上一次囤的卫生纸用完了吗?~

【梨子叨叨】

昨天梨子分享了一个“老家”的地道表达,比hometown更接地气哦,错过的小伙伴请戳这里:《我和我的家乡》英文为什么不用hometown?原因大写的服!

年底了,你们最近焦虑不?梨子最近老焦虑了,感觉今年除了体重和饭量,其他啥也没进步,头发还越来越少(扎心)。曾经有一位做外贸的读者很热情的要教梨子外贸知识,然而当时的蠢梨自觉不是这块料哇。如果上天再给我一次机会,我一定会对那位读者说:大哥别走!我一定好好xiao习!

感谢关注爱英语SHOW

TGIF

(0)

相关推荐