桂林话起源和来历发展
桂林话是桂林的地方话,源于以明朝官话为代表的南方官话方言,由明朝江淮移民带来,在长期的传习过程中演变成了桂林话。桂林话属西南官话—桂柳片—桂北小片。在语音、语调、声腔以及说话习惯等方面,同北方方言有某些差异,但语根相同,语义相近,能为全国许多省份的人听懂。在封建科举时代,桂林话被定为“南方官话”。
桂林话中的含义,潜台词,言外之意,大概只有桂林人自己才能够准确地品评出来。
这就是“味道”,方言的味道。
历史影响
据清俾类钞记载,桂林官话一度在岭南盛行,士子进学读书都学习官话,戏剧唱腔也均以官话为主。
◎桂语
粤人平日畏习普通语,有志入官,始延官话师以教授之。官话师多桂林产,知粤人拙于言语一科,于是盛称桂语之纯正,且谓尝蒙高宗褒奖,以为全国第一,诏文武官吏必肄桂语,此固齐东野言,不值识者一笑。然粤东剧场说白,亦多作桂语,而学桂语者,又不能得其神似,遂皆成优伶之口吻。
◎桂林正音
广西自梧州以达龙州,言语皆粤东音。由梧州转抚河,直达桂林,自昭平以上,皆桂林正音,柳庆亦然,盖界接湘、黔也。又有客话、僮话,颇难索解,每遇土人涉讼,虽有传供,官民终不免隔阂耳。
历史典故
如王君鼓动赵君去做一件事,赵君掂量了一下,觉得这样做对自己有害无益,便撇撇嘴说:“你'醒’我了”这“醒”字,就有唆使、挑唆、哄骗等意思,由此派生出“'醒’二叔下水”这句俗语。如某人形容别人的言语行事“好'口楞’(leng,读第一声,无鼻音)”,甚至称其为“口楞哥”。其“口楞”字,桂林人原是用来形容被人搔了胳子窝的那种感觉,现已引申为做事粘糊,不果断,行为乖张,并有小气,不磊落的含义,非桂林人难以理解其准确的意思。有时候,对某事某人,非一“口楞”字不能形容,着一“口楞”字,则惟妙惟肖,极是生动传神。
糟粕
这一类方言极多,如形容某人胃口好,便说是“很勺得”,这“勺得”就要比“吃得”更形象;说某人“好'醒’”,就有“三八货”之意;吃不说“吃”,而说“歹”;俏皮的男娃子说起女娃子时,称其为“母介(读阳平,第二声)”——当然“母介”二字为桂林方言的糟粕,不宜提倡,应广泛开展精神文明教育。
一个地域的方言,反映了某一地域的习俗、文化心理,实为一种地域文化。这种文化随着历史的变迁而变迁,同是一种意思,不同阶段就有不同的说法。如形容作风不正派甚至以此为业的女人,就经过了“婊子”、“烂麻包”、“臭张”的演变,现在则称为“卯妹”了。也有随着时间的推移不再兴讲的,如七十年代称谈女朋友为“叉舞”;称十元钱为“一张纸”,现已不这么说,因为就十元钱来讲,物价已上涨多多,这“一张纸”已非那“一张纸”了;现在称100元为“一搞水”,而1000元为“一撇水”了。此外,有些话并非桂林方言,只是被赋予了一层“不堪”的意思,如有些人在看电视或电视剧时,听到人家说“瞎掰”时,便不禁掩口而笑,其实该笑的是他自己,因为词的意思虽然差不多,但此“瞎掰”并非彼“瞎*”。
赞 (0)