20160409 #写作翻译每日一句#
每次发布#写作翻译每日一句#时,心里总是颤颤的,因为担心很多人会坚持不下去。
但同时,我内心有一个声音,还在反复提醒自己:一件事,只要能影响并改变一个人,它就是有意义的。
今天的你,还在坚持吗?
建议:先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题,然后周五晚到#考虫四六级#系统班来听讲解。如果感觉难度较大,不妨先背诵黑体部分词汇并抄写参考译文,然后周五晚到#考虫四六级#系统班来听讲解。
四级:人们常用剪纸美化居家环境。
六级:各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。
四级:People often beautify their homes with paper cuttings.
六级:Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.
“听读写译”那个是你的弱项?
赞 (0)