日本政府应该通过外交手段打破对亚洲人的仇恨循环

 日本語で世界の「今」を伝える   

日语微微读---连载第151篇    

图片来自:Christine Moore-Bonbright | The Collegian

☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频

(原文日语发音,单词讲解)

ながら微読、手をそのまま

导读

自新冠疫情以来,美国抗疫与抗议不断。前有Black Life Matters,后有Stop Asian Hate。其实相比于黑人抗议运动,国内对亚裔抗议的报道非常少,这也导致了许多小伙伴对此完全不知情。那么今天就让たいさ来给大家科普一下“Stop Asian Hate”事件的来龙去脉。

正文

日本政府はアジア系へのヘイトの連鎖を断ち切る外交を

日本政府应该通过外交手段打破对亚洲人的仇恨循环

 アメリカではアジア系をターゲットにしたヘイトクライム(憎悪犯罪)が続く中で、全米で抗議行動が活発化しています。そんななか、ニューヨークでも、西海岸でも、あるいは南部でも日本人や日系人が被害に遭うケースが、断続的に聞こえてきます。

 随着美国不断发生针对亚裔的仇恨犯罪,全美各地的抗议活动越来越活跃。在这之中,不论是纽约,还是西海岸或者是美国南部,我们都能断断续续地听到日本人或日裔美国人受害的案例。

 今回の現象ですが、様々な要素が混ざり合っているようです。トランプが新型コロナについて「チャイナ・ウィルス」と言い続けた影響もあるでしょう。また、3月16日にジョージア州のアトランタ周辺で起きた「アジアン・スパ」連続乱射事件に象徴されるように、アジアの女性に対して性的対象として蔑視するムードも原因の1つと思います。

 然而,这种现象似乎是多种因素混合所致。这其中可能有特朗普不断将新冠病毒称为 "中国病毒 "的影响。而对亚裔女性作为性对象不屑一顾的情绪也是原因之一,3月16日发生在佐治亚州亚特兰大市及周边的 "亚裔按摩店 "枪击案就是这种情绪的一个象征。

编辑:シキ
品控:マスタング大佐
讲解:マスタング大佐

今日词汇

活発化(する)

【かっぱつか】
活跃化,引申为愈演愈烈,持续发展的意思
日语释义:勢いを増して活動的になること、活発になることを意味する表現。
例句:東アジアにおいては、近年、経済交流の活発化と同時に、文化交流も活発化してきている。

断続的

【だんぞくてき】
断断续续的
日语释义: 途切れたり続いたりが続く状態のこと。
例句:この地域では断続的に雪が降っていました。

混ざり合う

【まざりあう】

互相混杂在一起

日语释义:異なる物が一緒になること。
例句:幻想や夢が現実と混ざり合う。

蔑視(する)

【べっし】

蔑视,藐视,轻视,鄙视

日语释义:相手をあなどって見くだすこと。
例句:同僚の蔑視に耐えられなかった。

ムード

【mood】

情绪,氛围,气氛

日语释义:気分。情調。雰囲気
例句:独特なムードがある。
词汇拓展:ムードメーカー;ムードに乗る。

埋め込む

【うめこむ】

埋入,埋进,埋藏

日语释义:物の全部または一部を、中に入れ込む
例句:
1.ビリビリ動画を他のサイトに埋め込む。
2.外国語に対するコンプレックスが潜在意識に埋め込まれた。

知识拓展

Asian Hate大背景下,日本外交政策该走向何方?

日本作为美国长期战略同盟,日美外交关系良好。然而在Asian Hate的大背景下,在美日本人也同样受到了歧视,而管政府的外交政策该做出何种变化呢?本文作者提出了一些建议。

①これ以上この現象が続くようであれば、日本外交として米政府に正式に善処を求める段階になると思います。

首先,作者认为如果仇视亚裔的情况没有好转甚至变本加厉,则日本政府应该向美方严正提出交涉,希望美国政府妥善处理。

②在米の日本人、日系人、日本の在外公館、日系企業は、仮にアメリカにおけるアジア系へのヘイトが終息を見ないようであれば、中国系や韓国系とも同調して、しっかりと権利主張を行うべきと思います。

其次,作者呼吁在美的日本人及在外公馆与日系企业应该同中国人和韩国人联合起来共同主张自己(亚洲)的权利。

(0)

相关推荐