外国爱情诗赏析《印度小夜曲》〔英国〕 雪莱

〔英国〕 雪莱

在夜晚第一度香甜的睡眠里,

从梦见你的梦中起身下了地,

习习的夜风正轻轻地吹,

灿烂的星星耀着光辉;

从梦见你的梦中起身下了地,

有个精灵附在我的脚底,

引导着我,哦,不可思议,

来到你的纱窗下,亲爱的!

四处游荡的乐声已疲惫,

湮没在幽暗静寂的清溪——

金香木的芳馨已经消逝,

就像梦中那甜美的情思;

夜莺一声声泣血的怨啼

已在她的心底溘然死去——

我的生命也必将在你心上停熄,

因为,哦,我所热爱的只是你!

哦,请快把我从茵草地上扶起,

我气息奄奄,神志昏迷,衰竭无力!

让你的爱在吻的密雨里降落,

降落在我苍白的嘴唇和眼皮;

我的面颊已经冰凉,惨淡无血!

我的心脏音响沉重,跳动迅疾——

哦,再一次把它拥紧在你的心窝,

它终将在你的心窝里碎裂。

(江枫 译)

雪莱(1792—1822)伟大的英国诗人,革命的浪漫主义者。他出生于贵族家庭。他在伟大的诗的时代写了最伟大的抒情诗剧、最伟大的悲剧、最伟大的爱情诗、最伟大的牧歌式挽诗,以及一批许多人认为其形式、风格、意象和象征性都是无与伦比的长诗和短诗。杰作有《仙后麦布》、《西风颂》、《解放了的普罗米修斯》等。他热爱人类,向往理想社会,不倦地追求真理,鼓吹革命思想。他的名句:“如果冬天来了,春天还会远吗?”永远给人以美好的憧憬。

小夜曲渊源于欧洲中世纪骑士文学的一种爱情歌曲,与“晨歌”对称,原是一种在夜晚求爱的歌曲。流行于西班牙、意大利等国,通常用吉他或曼陀林伴奏,如舒伯特的歌曲《小夜曲》。

雪莱的《印度小夜曲》是一首诉述一个印度少年对意中人的热烈爱情的恋曲。这首诗紧扣诗题《小夜曲》加以抒写,并以“梦境”为重点,宣泄少年对意中人的内心感情。诗一开始,先从夜晚睡眠写到梦幻,虚虚实实,朦朦胧胧,富有深蕴。“在夜晚第一度香甜的睡眠里,从梦见你的梦中起身下了地”。这两句把这个印度少年对爱情如痴如醉的想往的情景描绘得历历如见,逼真似画。迎着习习的夜风,在灿烂的星光下,渴望获得爱情的印度少年,在恍惚之中进入了幻境,来到心爱人的窗下。诗的功能就在于对人的感情作出逼真的描写。在诗人的笔下,少年对意中人的深沉而纯洁的恋情,表达得十分缠绵悱恻,细腻动人。

接着诗歌描述了少年对意中人直诉衷肠。“四处游荡的乐声已疲惫,湮没在幽暗静寂的清溪——金香木的芳馨已经消逝,就像梦中那甜美的情思”。这两句是写少年思念意中人的悠悠情思:四处乐声已被“湮没”,金香木花树的芳馨也已“消逝”,唯有梦中的甜美的情思。在诗中,情景交融,丝丝入扣,表达出少年的思恋之情,这种蕴情于景,层层渲染的手法,不能不在他的情海里掀起新的波涛。随后诗人描述了沉醉在爱河中的少年,已经有声不闻,有香不嗅,在他的全部世界中,唯有“我所热爱的只是你”。这一明写客观夜景,实寓内心情愫,娓娓动听的笔触,精雕细刻地写出了少年的整个内心世界已被对意中人炽热的爱情所占有的情态。

最后一节,描写少年在爱情烈火中倍受煎熬,从而使全诗燃烧着的白热化般的感情达到了高潮,产生了无比动人的力量。少年对心上人情深难遣,被击倒在地,呼唤着意中人快把他从爱河中扶起,使他从昏厥中苏醒。“气息奄奄”、“神志昏迷”、“衰竭无力”这三个短句的容量是相当大的,它高度概括了这位印度少年对意中人思念之切、爱恋之深,胜过千言万语的诉说。他渴望着意中人的爱吻,能像雨点般地降落在“我苍白的嘴唇和眼皮”。少年被爱情烈火燃烧得不能自己,回肠九转,难忍难熬,“我的面颊已经冰凉,惨淡无血”,“我的心脏音响沉重,跳动迅疾”。这是心的召唤,包含着强烈的希冀和期望。他想往着意中人能和他一样:两颗心能在一起跳动,永不分离。这些描写,一方面表明他对爱情的炽热、坚贞,愿将自己的爱心在“你的心窝里碎裂”;一方面也表明他正经历着这不可名状的恋情之苦。

全诗语言朴素,不尚藻饰,但字里行间流露着一片真情,句有余味,篇有余意,耐人咀嚼。本诗由三节组成,每节均可独自成章,合起来更是,十分完整、艺术韵味和感染力都极强。

(0)

相关推荐

  • 因为秋天,格外想念 | 雪小禅最美微刊第五百五十八期

    格外想念 因为秋天,格外想念 「 小禅语录爱情特辑 」 语录文字:雪小禅 图片摄影:雪小禅 - 大概爱到深处是最寂寞,最不能说,最不可说,一说就破,甚至走路的声音.吸烟的样子,甚至笑时露出的牙齿上微微 ...

  • 【推荐诗人】许锦华|听雪情思——写在庚子冬初雪

    诗人简介 许锦华:网名月朗风清.辽宁省锦州市中教高级退休教师.中国诗词学会.中国楹联学会.中国联墨双修总校.永漋河诗画学会.联墨云阁,遵义诗苑.况味如歌,词摘词选,诗词千家等多个诗词楹联学会会员.20 ...

  • 清影竹语,小夜曲​!诗二首

    清影竹语 一土地的婆娑, 一田野的竹节, 那一杆杆颤颤悠悠,,, 闪动的叶子, 清影竹语, 叶声不歇, 象一条溪水在哗哗的流泻, 吐露着自然的真切, 也怀念潇洒风霜岁月, 爱滋味又十分特别, 听那些清 ...

  • 《当代爱情诗 . 十人》书籍入选诗人张敏情诗作品展)【1】

    关注中国诗歌报(中诗报),让诗歌温暖人生! [作者简介]张敏,60后,本科学历,现供职于金融行业,业余爱好诗歌散文,作品散见于各报刊杂志及网络平台. 1.一叶知秋 张敏/浙江 钟情于那一枚秋叶 缘于, ...

  • 【原创】 情人节观雪之遐想 平安是福作品 |檀雅朗诵

    情人节观雪之遐想 情人节的雪啊 漫天飘洒 我的情思 伴随着雪花飞到天涯 瑞雪纷飞宛 若一朵朵梨花 撒落在田野 滋润着爱情的云霞 情思更像是一缕缕红线 把你我两头牵挂 雪花晶莹剔透 思绪犹如一杯香茶 大 ...

  • 外国爱情诗赏析《小夜曲》法国〕 雨果

    [法国] 雨果 黄昏后,当你在我身旁柔声歌唱, 但愿你听见我的心轻轻跳荡. 你的歌声像阳光照耀在我的心上, 呵! 歌唱,歌唱,我亲爱的,歌唱,轻轻歌唱. 你脸上现出温柔的微笑,充满爱情, 你的忧疑都像 ...

  • 外国爱情诗赏析《给玛丽》〔英国〕 雪莱

    [英国] 雪莱 哦,亲爱的玛丽,你能在这里多好, 你,和你那明亮开朗的棕色的眼睛, 你那甜美的话语,似小鸟 向常春藤荫里寂寞忧郁的伴侣 倾吐爱情时的啭鸣, 那天地间最甜最美的声音! 还有你的秀额-- ...

  • 外国爱情诗赏析《给——温柔的歌声已消逝》〔英国〕 雪莱

    [英国] 雪莱 温柔的歌声已消逝, 乐音仍在记忆里萦回; 紫罗兰花虽然枯死, 意识中尚存留着芳菲. 玫瑰花朵一朝谢去, 落英堆成恋人的床帏; 你去后怀念你的思绪 该是爱情在上面安睡. (江枫 译) & ...

  • 外国爱情诗赏析《给——我畏惧你的吻》〔英国〕 雪莱

    [英国] 雪莱 一 我畏惧你的吻,温柔的姑娘, 你不必畏惧我的; 我的灵魂已经负担过分沉重, 再不忍加重于你的. 二 我畏惧你的姿态.音调.仪容, 你不必畏惧我的; 真挚无邪,是我内心的热忱, 我热诚 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱的哲学》英国: 雪莱

    [英国] 雪莱 一 出山的泉水与江河汇流, 江汇河又与海洋相通, 天空里风与风互相渗透, 融洽于甜密的深情. 万物遵循同一条神圣法则, 在同一精神中会合; 世界上一切都无独而有偶, 为什么我和你却否? ...

  • 外国爱情诗赏析《意象》英国:奥尔丁顿

    [英国] 奥尔丁顿 清早我化功夫 在小溪中寻找 一枚光洁的卵石 好让我记起你的一双眼睛. 每当夜里醒来 我就想起你. (宣树铮 译) 奥尔丁顿(1892--1961)英国诗人.小说家.批评家和传记作家 ...

  • 外国爱情诗赏析:《一位哭泣的年轻姑娘》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 姑娘,我该怎样称呼你呢-- 站在台阶的最高一级上-- 倚着一只花园中的瓮-- 梳理,梳理着你头发中的阳光 将你的花束抱紧,痛苦地一惊 又将花束扔到地上,然后转过身 眼中是一掠而过的哀 ...

  • 外国爱情诗赏析:《给我妻子的献辞》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 这是归你的--那跳跃的欢乐 它使我们醒时的感觉更加敏感 那君临的节奏,它统治我们睡时的安宁 合二为一的呼吸. 爱人们发着彼此气息的躯体, 不需要语言就能思考着同一的思想 不需要意义就 ...

  • 外国爱情诗赏析:《歌》〔英国〕 艾略特

    [英国] 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟--羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵-- 紫色 ...