“昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏······”

回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
拓展资料
一、出自先秦 · 佚名《诗经·小雅·采薇 》。
二、(上)原文  (下)译文:

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。

靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。

忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。

王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。

戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。
驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。

四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。
四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

三、赏析

这首诗描述了这样的一个情景:寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。

艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。此诗就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。其类归《小雅》,却颇似《国风》。
全诗六章,可分三层。既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起。前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。

第四、五章追述行军作战的紧张生活。写出了军容之壮,戒备之严,全篇气势为之一振。其情调,也由忧伤的思归之情转而为激昂的战斗之情。这两章同样四句一意,可分四层读。四章前四句,诗人自问自答,以“维常之华”,兴起“君子之车”,流露出军人特有的自豪之情。

笼罩全篇的情感主调是悲伤的家园之思。或许是突然大作的霏霏雪花惊醒了戍卒,他从追忆中回到现实,随之陷入更深的悲伤之中。
(0)

相关推荐