我为南澳司法部长&副州长翻译,她为我录了这段视频

过去这一周上海的天气真是宜人。尽管已是初夏,但微风拂面竟让人瞬间恍惚是否回到四月的昆明。和过去这10年里的太多时候一样,我再次接待了一个国外的访问团,为他们翻译;但和过去这10年里的太多时刻又不一样的是,我每次都有不一样的心境,不一样的心情。

过去这四天我陪同南澳大利亚副州长兼司法部长Vickie Chapman女士一行走访了上海的企业、大学和政府机关,翻译过她和老友的叙旧,翻译过企业家们的圆桌讨论,也翻译过招待宴会的正式演讲。

▲Vickie女士(右图)和她的顾问Madeline(左图)

美食、美人、美景,我感恩老天赏我这么好的工作,让我做自由人,见识那么多精彩的人生。我更感恩上天安排让我和这么多杰出人士相识,畅聊人生百态,领略有趣灵魂。

从阿德莱德的家庭住房到上海的公寓小区,从澳大利亚议院到德国参议院,副州长女士和我无所不聊。我再次感受到我的这份翻译工作可能最精彩的部分并不在于翻译,更不在于坊间津津乐道的报酬。

得知翻译已成为我的副业,我另有更重要的事业:英语教学公众号,她欣然同意录制了一段视频,向关注我公众号的15万朋友们,向你们问好。

当然,正如她所期望的那样,我将继续热爱翻译,因为我从中感受到一种力量。

年少时曾梦想成为爱因斯坦那样的物理学家,一支铅笔,几张白纸,探究宇宙的奥秘。如今我手持钢笔,在速记本上奋笔疾书的时候,竟然能虚妄地感觉自己如爱因斯坦的想象力一般潇洒,驰骋在翻译的天地里。

愿你和我一样,能片刻沉醉于这纸上的美,不能自拔;愿你和我一样,能享受学习带来的乐趣,孜孜不倦。

▲ 此次翻译的现场笔记

觉得文章不错点在看告诉我

(0)

相关推荐