'eat one's words'不是'食言'!别再逐字翻译了,太尴尬啦!

音频

小红昨天约我吃火锅,我看时间充足,就答应了。

小红见我答应的这么快,又补充说道'Don t eat your words.'

嗯??什么意思?

看我的一头雾水小红解释道:“这是我刚学到的英语,意思是让你不要食言了。”

可是小红这句话不是这么用的鸭!

eat one's words

这个短语更多时候是要表示“前言不当,收回前言”的意思。

它相当于'take back one s words'。

What he said proved wrong, so he had to eat his words.

事实证明他说错了,所以他只好收回前言。

食言

那么食言用英语怎么说呢?

食言=break one s word

Break an agreement, a contract, a promise, one s word, etc

违反协议、合同、诺言、自己说的话等

from the word go

中文释义:从一开始

英英释义:from the very beginning

It s essential you make the right decisions from the word go.

关键是从一开始就作出正确的决bai定。

get a word in edgeways

中文释义:(因别人说话太多)插(不上)嘴

英英释义:get a word in edgewise

When Mary starts talking, no one else can get a word in edgeways.

玛丽讲起话来,别人谁也插不上嘴。

今日打卡金句
He who fixes his mistakes and constantly moves forward will reach his goals.
能改正自己的错误并持续前进的人,将会达成他的目标。
ps:文末留言双语金句打卡,坚持进步!
(0)

相关推荐