'eat one's words'不是'食言'!别再逐字翻译了,太尴尬啦!
音频
小红昨天约我吃火锅,我看时间充足,就答应了。
小红见我答应的这么快,又补充说道'Don t eat your words.'
嗯??什么意思?
看我的一头雾水小红解释道:“这是我刚学到的英语,意思是让你不要食言了。”
可是小红这句话不是这么用的鸭!
eat one's words
这个短语更多时候是要表示“前言不当,收回前言”的意思。
它相当于'take back one s words'。
What he said proved wrong, so he had to eat his words.
事实证明他说错了,所以他只好收回前言。
食言
那么食言用英语怎么说呢?
食言=break one s word
Break an agreement, a contract, a promise, one s word, etc
违反协议、合同、诺言、自己说的话等
from the word go
中文释义:从一开始
英英释义:from the very beginning
It s essential you make the right decisions from the word go.
关键是从一开始就作出正确的决bai定。
get a word in edgeways
中文释义:(因别人说话太多)插(不上)嘴
英英释义:get a word in edgewise
When Mary starts talking, no one else can get a word in edgeways.
玛丽讲起话来,别人谁也插不上嘴。
赞 (0)