双语《陆地诗词》(104):咏三峡
![](http://pic.ikafan.com/imgp/L3Byb3h5L2h0dHBzL2ltYWdlMTA5LjM2MGRvYy5jbi9Eb3dubG9hZEltZy8yMDIxLzA3LzA2MTIvMjI1NzIzNTYwXzFfMjAyMTA3MDYxMjAzNDk1ODI=.jpg)
咏三峡
壁升万仞赛刀锋,
浪涌千叠展碧蓉。
雾锁南津十二道,
烟熏白帝六七重。
舟倾桨断船工吼,
风静云开江水平。
不到长城非好汉,
三峡过后乃英雄。
Ode to Three Gorges
By Lu Di
Tr. Zhao Yanchun
The cliff rise high, sharp like a blade!
The waves rush on, a blue parade.
So tightly, fog locks up South Ford;
So closely, smoke leans on White Lord.
Boats tilt, oars break and boatmen roar;
Wind stops, clouds spread and waters pour.
Not reaching your goal, you're not man;
Past Three Gorges, do all you can.
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
注解
壁升万仞赛刀锋,浪涌千叠展碧蓉。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
首联描绘了三峡地势之险峻,风光之雄奇。两岸峭壁如刀,令人心惊胆颤;江涛汹涌千叠,宛如碧水芙蓉。
雾锁南津十二道,烟熏白帝六七重。
颔联使用互文手法描绘了三峡烟笼雾锁、幽深绮丽的景象。三峡西起重庆市奉节县的白帝城,东至湖北省宜昌市的南津关,由瞿塘峡、巫峡、西陵峡组成。三峡绵延四百里,重岩叠嶂,隐天蔽日,风险光阻,是长江上最为奇秀壮丽的山水画廊。“十二道”、“六七重”是虚指,极言三峡九曲回肠、曲水通幽之情状。
舟倾桨断船工吼,风静云开江水平。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
颈联平仄对仗,意义对照,描绘一种惊险过后的平静与喜悦。三峡之中,西陵峡最为险峻。西陵峡西起巴东官渡口,东至宜昌南津关,全长120千米,历史上以其航道曲折、怪石林立、滩多水急、行舟惊险而闻名。青滩北岸有一座“白骨塔”,因堆积死难船工的尸骨而得名,西陵峡之险峻可见一斑。而过了西陵峡,则苦尽甘来:船出南津关,长江自此进入中游,视野豁然开阔,江流东去千里,两岸平野万顷,“极目楚天舒”,别是一番情景。
不到长城非好汉,三峡过后乃英雄。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
不太工整的尾联以长城类比三峡,抒发了作者心中的豪情:不登上长城关口不是好汉,未闯过三峡的急流险滩也难以英雄自居。