knock是'敲',但敲门不是'knock the door', 为什么呢?
1
SPEAKING
knock是“敲,撞”,door是“门”
但“敲门”的英文并不是knock the door
knock the door像是“撞门”破门而入的赶脚
你这样说,可别把老外给吓到了
今天跟着芭比老师一起来学习
“敲门,破门而入”的正确表达吧~
01.
“敲门”的英文怎么说?
“敲”的对象是门,
中间要加介词on或at
表示“敲在门上”
-Who's knocking at the door?
谁在敲门?
-Someone's knocking on the door. I got it.
有人在敲门。我去开。
02.
“破门而入,闯入”的英文怎么说?
如果不是“敲门”,
而是用比较激烈地方式“破门而入,闯入”
英语该怎么说呢?
后面不加东西
① break in
② storm in
(storm是“风暴”的意思,
storm in就是犹如风暴一般闯入)
-The girl stormed in and slapped at his face.
那个女孩闯进来,甩了他一巴掌。
-The police broke in and took the criminal away.
警察破门而入把逃犯带走了。
后面加东西
① break into/through xx
② bust down/through xx
③ crash through xx
bust是“打破,炸破”
crash是“粉碎”的意思
所以,bust through和crash through
都应该是毁坏了某个东西而进出某个地方
注意, 如果是用into是“进入”
而down/through
看不出是“往里还是往外”
具体要根据当下情景来判断。
-A couple of men broke into the house and beat Tom up.
几个男人闯进房子里把汤姆揍了一顿。
-A car broke through the guardrail and fell into the river.
一辆车冲出护栏掉到了河里。
-The cow crashed through the fence.
牛冲出了围栏。
2
LISTENING
3
PRONUNCIATION
原声台词
有人在敲门: _______
他闯进来了:_______
他闯进房间来了:
_____
我接受不了这个事实:I can't accept this fact.
这让人很难接受:It's really not acceptable.
他去世了:He passed away.
他死了:He died.