[德语语言]《彼得-蒂尔传》中译本封面!即将出版,敬请期待!总结我其他待出版以及待写的书
——声明人:吕律(北外网络与继续教育学院多语种部德语培训教师,兼编辑翻译和写作者,笃信终身学习。我的联系方式:电话:0086-18101072751,电子邮件:lillylu0321@sina.com,2019年底升级为lillylu0321@vip.sina.com, 微信号:nickel0321(吕律),微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)。
昨天是2020年12月17日,我简单介绍了一下我的简单的饮食习惯,不知道有多少人这样。人类在食物上发挥无所不用其极的创造力,这带给人类的成就感我觉得太低,还是想一想怎么多做些有更大创造力的事吧。
北京城,居不易。我的卖(昌平)房签约(2020年11月14日签卖房合同)和买(石景山)房签约(2020年11月18日签买房合同)都已经签完,接下来就要在链家中介走几个月流程,总体来说,整个换房过程要小半年吧,不过这是最慢的结果,顺利的话,从现在开始三四个月就能完成,我要用我卖房的钱全款买房,目前我已经交了购房定金和链家中介费。期待我的卖房流程快一些吧,我才能尽快走完买房流程。预祝我的卖房和买房换房过程一切顺利!我1976年出生,独身主义者,离异单身无孩,为了减轻经济压力,在住房上卖大换小,谋求更好的资源配置,要为我十一年后的退休生活提前做准备了。
2021年寒假预计有一次在线初级德语课,与我以前上的德语课不太一样,我要预先准备备课了。还有新德汉词典的词条编撰,我9月份已经签了电子合同,我要陆续交一部分编撰好的词条了。还有我的那两本迟迟写不完的独著专著《吕律:人工智能时代主题型德语学习》和《吕律:德语DSH和德福写作思路和模拟题分析》,我已经推迟到明年2021年写完,然后交给相应的出版社。
———————————————————————————
今天是2020年12月18日,我这一阵忙着卖昌平房买石景山房的一些换房流程手续,很多事,真是心累,这整个换房流程要持续好几个月,希望中介等工作人员处理流程能快些。一卖一买换房是我人生大事,必须要多花些精力。
但是我还是要坚持写我的微信公众号文章,前一阵太累,2020年11月19号,11月22号,11月25号,11月28号,12月5日我中断了,没写微信公众号文章。提醒我自己,要坚持,要持之以恒。自从2017年2月23日以来,我已经在我微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)坚持不懈写了一千三百多篇文章,分了很多栏目,要坚持。
昨天我高兴地得知,我2020年译完后又多次修改的一本德译中译著《彼得-蒂尔传》已经基本走完出版流程,已经进入征订出版阶段,明年春节前就能面世并买到了。
敬请期待!
[德] 托马斯-拉波尔特:《彼得-蒂尔传》,吕律译, 北京:卓文天语文化有限公司/台海出版社, 2021年初
感谢卓文天语文化公司和出版社的张盼编辑老师以及各位工作人员在这一年中的辛苦付出!非常感谢!
随后,我昨天在微信上又联系了一下负责对我已经完成的独著专著和译著进行编辑和出版的各位编辑老师们,还联系了我去年参与的两个译文集的项目负责人。想问问出版进度。
我的独著专著《吕律:日耳曼文化谱系下的德国——多维度比较思辨分析》我思考了很多年,并从2017年2月起在我微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)写了近三年文章来捋清思路,2019年就已经基本完成,2019年底经河南人民出版社的编辑的联系,我申请在河南人民出版社出版我这本独著专著,并历经多次补充和修改,不过因为河南人民出版社审稿太久和要求改动过多,我不愿意,也不想等了,我已经在2020年11月在河南人民出版社申请撤稿退款,然后转投稿到其他出版公司了。我2020年12月14日上午已经先去我家昌平高教园北街家园小区附近的建设银行给我联系的新出版公司汇我的独著专著《吕律:日耳曼文化谱系下的德国——多维度比较思辨分析》的出版费,期待我这本独著专著在2021年上半年的出版。也希望能早日收到河南人民出版社的退款。
我和另三位译者合译的英译中书籍DK的《[英]亨利·吉尔贝:钓鱼》(译者:吕律,林敦来,唐铭,王晨光)一书2021年会由北京旅游教育出版社出版,我询问了负责的编辑老师,因为受疫情影响,这本我2018年译完2019年初修改完交稿的英译中书籍的出版有所推迟,不过2021年4月份或5月份这本英译中实用书籍就能出版了。
还有我参与的德译中译文集项目《吴璟薇 主编:德国媒介思想精粹》(包含了近二十位左右德语作家的媒介文章),该译文集的项目负责人昨天反馈说目前这本译文集还有些德语文章的德国版权要和德方谈,预计2021年由中国传媒大学出版社出版。我2019年下半年和2020年初翻译了这个译文集项目中的其中三篇文章(Assmann, Hoeflich ,Weber),写了三篇综述(Schaeffle, Weber, Hoeflich)。
过两年还有《新莱茵报》中文版第一集的出版,该译文集的项目负责人昨天反馈说,《新莱茵报》的第一集共30期报纸,会分为两卷出版。预计会在2023年或者会提早在之前出版,会由人民出版社出版。我2020年初翻译完其中第21和第22期报纸,德译中。
敬请期待!今年2020年有疫情,真是个不平凡的一年,各行各业,乃至每个人受到的影响都挺大。希望一切都能顺利进行!
我不讲吃穿,不想住大房子,目前正在换房阶段,聚焦更有意义的事吧。我这几年的写书(独著专著)计划还有:
《吕律 编著:人工智能时代主题型德语学习——学科视野下的德语二十主题》,这本书我也是计划好几年了,内容主体是我多年德语初级A1A2课程教学的一些课件,但是写成书显然不那么容易,需要考虑更多,因为事情多,所以我拖到现在还没写完。因为德语各主题结构主要是我使用多年的德语教材《Themen Aktuell 》(A1, A2)的主题编排结构,我可能还会引用这套德语教材中的部分内容,这我在一两年前就已经和德国出版社Hueber Verlag以及中方版权方外研社谈好使用许可了。因为事情多,我目前还没写完,预计2021年写完交给待定出版社。
《吕律 编著:德语TestDaf 和DSH写作思路和模拟题分析》, 因为事情多,我还没写完,一直在推迟,也正赶着德语德福考试(TestDaf)2020年全面改革,题型有变化,侧重主观题,而又因为2020年世界疫情突如其来,世界范围内的德福考试也在推迟,所以我想观望一下,多了解一些新德福的写作题型,我预计2021年写完交给待定出版社。
《Lu Lu (吕律 著):Christa Wolfs Kein Ort. Nirgends. und Kassandra.》 这是我2004年在德国写完的德语硕士论文,很久很久以前的论文了,我觉得一直放着挺可惜,想整理出来,这我手边只有一个德语版的纸质版,可惜当年的软盘版遗失了。需要我重新扫描进电脑,或者重新录入电脑。因为是全德语的,预计2021年我会找一个德国出版社出版。
《吕律:美国的阴影是什么?》(题目初定)这本书是我关注美国的一些社会现象,觉得有所感触,想在已经在我微信公众号写了一些相关文章之后(还会再写),思考一下,再总结一下。研究欧洲问题就离不了研究美国,研究美国就离不开研究欧洲。德国这个国家从德国化走向西方化历经了很多波折,去年和今年我写完多次修改思考了好几年的我的第一本独著专著《吕律:日耳曼文化谱系下的德国》(绝大部分文章都是我这三年多来在我微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)中所写的文章,还有我2018年上德国国情课撰写的德语课件的中译文),有点意犹未尽,觉得还可以展开再写点什么。在这个多边主义,合作共存的国际社会中,要更多更好地了解德国,了解欧洲,以及了解美国这个两百四十多年前建立的年轻国家。
虽然我是个1976年出生的“老”德语老师,兼翻译编辑和写作者,但我心怀世界,对整个世界都充满了研究的兴趣,以后几年,有时间,我还会考虑写拉丁美洲方面的书。
虽然我作为1976年出生的“老”德语教师,兼翻译编辑和写作者一直很忙,但是每天在我微信公众号:吕律:律一德语学习室(lvlvgerman)写一篇文章普及人文社科和自然科学各领域的通识知识是我每天必做的事。日积月累,从2017年2月23日迄今,我已经在我这个微信公众号上写了1千三百多篇文章了(包括2017年2月23日后最开始写的还未及时被腾讯认证为原创的文章,一般要一开始写了二三十篇文章之后才会收到腾讯的“原创认证通知”)。
——————————————————————————————————
以下是我给我2020年已经交稿和2021年及之后会交稿的写和译的书,和这几年即将出版的我的独著专著,译著,参与的译文集等做一下总结,也提醒我自己要规划好时间,在2020年这个不平静的一年里也要沉下心来,扎扎实实做好每件事,完成2020年和2021年及之后的写书和译书计划(进展不断更新):
预计2021年各出版社会出版的我2020年已写完或译完的一本独著专著,一本英译中译著,一本我翻译了其中三篇文章并撰写三篇导论的译文集,以及我2018年译完2019年初修改完的一本英译中合译书是:
《[德] 托马斯-拉波尔特:彼得-蒂尔传》(吕律 译)(基本过程:吕律2020年1月收到该书的德语电子版本,1月17日收到出版公司寄来的待译德文原书纸质版,2月签署电子合同,3月初收到纸质合同,吕律的翻译时间从2020年2月到6月,经协商延期到7月,吕律已在2020年7月19日交翻译完修改完和添加好译注的全文译稿并在和7月23日交书中图表的中译文给出版公司的编辑,吕律在2020年8月18日凌晨和8月24日两次修改完部分章节再次交稿给出版公司的编辑,9月又多次修改后交稿。预计2021年初出版。)
《吕律 著:日耳曼文化谱系下的德国——多维度与比较思辨分析》。预计2021年初出版(基本过程:吕律2020年3月19日写完交近30万字的初稿给河南人民出版社的编辑老师,2020年4月19日和4月24日吕律已经把近45万字的修改稿和删减后的近30万字的修改稿交给河南人民出版社的编辑老师。4月26日吕律经与编辑老师协商,吕律保留原近45万字的修改稿,不做大量删减,5月2日吕律再次修改完毕,交了47万字的再修改稿。吕律5月16日补充后记部分内容。吕律2020年9月底收到河南人民出版社编辑发给吕律的前半部分稿件的PDF排版样式。吕律2020年10月1日把部分待更正细节发给河南人民出版社的编辑老师。吕律2020年10月5日收到河南人民出版社编辑老师发来的吕律全部稿件的PDF排版样式,吕律已于2020年10月6日把待更正细节发给编辑老师。吕律2020年10月中旬调整部分目录。因为河南人民出版社审稿太慢,吕律已经在2020年11月转投其他出版社,敬请期待2021年上半年出版)
《吴璟薇主编:德国媒介思想精粹》(包括大约二十位左右德语作者的文章)(基本过程:吕律2019年中旬和下旬到2020年1月期间参加此翻译项目,译了其中三篇文章(Assmann, Hoeflich,Weber。还有一篇Schaeffle 的文章是花体字,吕律因为时间有限,所以推辞不翻译了),并写了三篇导论(Hoeflich,Weber,Schaeffle),2020年1月下旬前吕律全部译完写完交稿给项目负责人,2020年7月1日又交修改稿给项目负责人。2020年下半年吕律得知这本书的出版推迟到大约2021年下半年)
《[英]亨利·吉尔贝(Henry Gilbey):钓鱼》(译者:吕律,林敦来,唐铭,王晨光),北京:北二外旅游教育出版社, 推迟到2021年初出版(基本过程:2018年下半年吕律已翻译完统稿完交稿给出版社,2019年2月修改PDF排版校对版译稿,预计2021年4月份或者5月份出版)
预计2023年前会出版的一本我2020年翻译了其中两期报纸的译文集:
《陈力丹主编:新莱茵报编译》,第一集30期报纸,分为两卷,北京:人民出版社, 预计2023年前会出版,(基本过程:吕律2019年中旬到2020年2月参加此翻译项目,并翻译了其中的第21和第22期报刊,于2020年2月中旬前全部交稿给项目负责人。吕律2020年交稿后获知,该书因校对和编辑量大,预计2022年或2023年会出版)
预计我2021年后会写完的四本独著专著(要考虑出版费)是:
《吕律 编著:人工智能时代主题型德语学习——学科视野下的德语二十主题》(基本进度:吕律推迟,预计2021年写完交给待定出版社)
《吕律 编著:德语TestDaf 和DSH写作思路和模拟题分析》(基本进度:吕律推迟,预计2021年写完交给待定出版社)
《Lu Lu (吕律 著):Christa Wolfs Kein Ort. Nirgends. und Kassandra.》 (基本进度:吕律2004年在德国慕尼黑大学读书时写完的德语论文(软盘版遗失,需要重新录入电脑,吕律手边只有一个纸质版),吕律预计2021年找一个德国出版社出版。)
《吕律:美国的阴影是什么?》(初定题目)
每一年我总有各种计划,有的拖来拖去,时间越拖越久。一定要规划好时间。总结一下,也是催促我自己。
欢迎阅读我近日写的微信公众号文章:
[外国国情]《阁楼上的邦联军》《发现南方》和《大平原》《荒原
[外国国情]19世纪美国内战的余波 [外国国情]美国的深刻集体记
[外国国情]《美国的民众感伤主义》《美国疼痛学》和《二十世纪感伤主义
[国情比较]中英德三语2030年世界可持续发展17目标,及中德可持续发展目标简
[德语语言]转向之幸?之惑?——从语言学转向到图像转向和媒介转