吴新满| 陈贤德老师古诗教学(To Wang Lun)中的火花

古诗词《To Wang Lun》中的火花

桐乡市振东实验小学教育集团春晖小学 吴新满

今年的五月,我有幸观摩了2021年上半年“嘉禾·活力课堂”暨携手送教小学英语专场活动。本次活动的主题是:学术视野与新教材的教学。在活动的安排表上,我看到了嘉兴市小学英语学科带头人陈贤德老师的名字,他将在活动中执教一节六年级下册一般过去时综合复习课。陈老师一直名声在外,他的教学设计精彩、创意、有内涵,很多设计环节往往是我们一线教师想不到、更是临摹不来的;而他幽默、有趣、有深度的课堂,更是我崇拜的超级偶像。随着上课铃声响起,我提起了十二分的精神,跟随着陈老师及孩子们一起走进了课堂。
主题整合,是基于“语言与内容融合教学”理念的一种外语教学模式,通过教材单元话题、学习内容、语言功能等寻找知识的连接点,‍‍把分散的、零碎的知识点串联起来‍‍整合成统一的主题,然后在教材的基础上改编学习的内容,培养学生的自主学习能力以及深度学习的能力‍‍。‍
陈老师这节课的教学内容涉及到了六年级上册第4单元的《What are your hobbies?》及‍‍六年级下册第三、四单元的一般过去时的教材内容,这是一节‍‍知识巩固与强化的阅读复习课,他选择的教学文本是与这两个单元重点句型相关的李白的经典古诗词《赠汪伦》:
To Wang Lun
I, Li Bai, sit aboard to a ship about to go.
When suddenly on shore foot steps ,and songs overflow.
The lake of Peach Blossom is a thousand fathoms deep.
But not so deep as the friendship Wang Lun and I keep.
‍‍以及其他两个与古诗背景知识相关的自编的阅读教材:

自编材料一

Li Bai was so excited.He couldn’t wait to see the Lake of Peach Blossom, to drink in 10000 wineshops.But when he arrived there, Wang Lun said sorry and told him that Lake of Peach Blossom was the name of the place.But not Peach Blossom. And Wangjia Wineshop was name of wineshop,but no 10000 wineshops. Li Bai laughed and laughed.

自编材料二

In 755, Li Bai took a ship to the Lake of Peach Blossom. He went there by ship. He met his friend Wang Lun there, and he had a good time there.He read books. He drank wime in the Wangjia Wineshop. He wrote poems.He took trips. He played the sward.

Li Bai love the trip and wrote a poem “To Wang Lun”.

‍‍教学中的阅读自编教材,很好地体现了陈老师对文本处理的智慧。‍‍他把两个单元的主题内容进行了整合,运用一般过去时‍‍和一般现在时的文本内容,完成了我们六年级下册第三、四单元的主题整合阅读复习教学。‍
深度学习,其实更侧重于描述学生学习时的自信,‍‍强调对学习内容的理解与批判,对学习过程的建构与反思,‍‍对学习问题的分析与解决,重视知识的迁移与运用。‍‍
陈老师的课堂,‍‍他一直引导学生灵活运用所学的知识来开展深度学习。‍
What did Li Bai want to say to Wang Lun in this poem?Why did he go there?‍‍类似于这样的问题,课堂中有很多,学生如果不经过仔细的思考,‍‍是没有办法回答的。这些灵活性的问题,需要学生找到了关键句,并用自己的语言把它表述出来了。‍学生经过思考后表述出来的语言不是我们平常普通的教科书式的正确答案,‍‍他们是经过深度思考以后将所学的语言知识点进行了灵活地转换以后‍‍才输出的,类似于这样的语言交际,陈老师的课堂中有很多。虽然也有几个问题,学生不能够回答得很到位、‍‍很完整,但是在他们思考的过程中,其实已经启动了他们的英语思维,‍‍已经开展了深度的思维。这样的深度学习方式有助于培养了学生主动探究、积极思维的学习品质。
短短的40分钟的课堂很快就结束了,感叹于陈老师的睿智,把如此具有难度的一首古诗灵活运用于小学英语课堂中,带领学生感受了许渊冲老先生翻译的英语古诗中的三美,更是让孩子们通过阅读材料了解的古诗创作的背景及原因的,真是让我受益匪浅!

【 讲座 · 出版 · 发表 】

浙江大学、浙江师范大学、杭州师范大学、浙江外国语学院、云南师范大学、杭州电子科技大学、湖州师范学院、丽水学院、金华教育学院、温州教师教育院、嘉兴教育学院、陕西安康学院;
小学英语教研员与名师国培班、湖南省小学英语骨干教师培训班、江浙沪三地小学英语教师联盟;
杭州师范大学教师教育学院网络课程、腾讯课堂、一起云端教育论坛;
广西南宁市、青海德令哈市、四川青川县、宁夏永宁县、安徽颍上县;
杭州市(下城区、西湖区、拱墅区、江干区、余杭区、临安、富阳),嘉兴市(南湖、秀洲、经开区、嘉善、平湖、海盐、海宁、桐乡),湖州市(南浔区、德清县),绍兴市(柯桥区),宁波市(镇海区、江北区);台州市(黄岩区、温岭市、仙居县);金华市(婺城区、义乌市、兰溪市、东阳市);丽水市(缙云、云和、景宁、松阳、龙泉);衢州市(柯城区、开化县);温州市(鹿城区、永嘉县、苍南县、泰顺县、洞头县)。
中国教师研修网、中国教师教育网、唯佳未来教育科技、前沿课堂、杰尔特国际英语教学论坛、清瑞教育科技、一起作业网、弘育科技。
上海外语教育出版社、浙江教育出版社、浙江大学出版社、浙江工商大学出版社、中国原子能出版社。
《中小学外语教学》、《中小学英语教学与研究》、《小学教学设计·英语》、《英语周报》、《英语辅导报》、《浙江教育报》。
(0)

相关推荐