习《诗经》之《国风·周南·麟之趾》
麟(林)之趾(只),振(真)振公子。于(虚)嗟(皆)麟兮!
麟:麒麟(qí lín),中国古代传说中的仁兽。它有蹄不踏,有额不抵,有角不触,被古人看作至高至美的野兽,因而把它比作公子、公姓、公族的所谓仁厚、诚实。现代生物学家或以为的长颈鹿。趾(zhǐ):足,指麒麟的蹄。
振振(zhēn):诚实仁厚的样子,一说振奋有为。公子:与公姓、公族皆指贵族子孙。
于(xū):通吁,叹词。 于嗟:叹美声,表示赞美。
【麒麟的脚趾生蹄却不会踢人,仁厚有为的公子可与麒麟相比。赞美啊!麒麟之仁!】
【有一种只知道对人好的人;有一种只会记得别人好的人;有一种懂得你的好的人。纯粹的好人的眼中没有坏人,因为不知道什么是坏。所以,我不会作一个纯粹的好人,要了解坏人的坏,才会提防坏人的坏,才会把真的好送给好的人,不会被蒙蔽去做坏的好。】
麟之定,振(真)振公姓。于(虚)嗟麟兮!
定:通"顁(dìng)",即额头。
公姓:诸侯之子为公子,公子之孙为公姓。或曰公姓犹言公子,变文以协韵。
【麒麟的额头坚硬却不会撞人,仁厚有为的公子可与麒麟相提。赞美啊!麒麟之德!】
【我应该对三种人好:对我好的人,记得我的好的人,懂得我的好的人。首先,我不能做坏的人。对我好的人,与我同频,是我的知己;记得我的好的人,心怀仁慈,是我的家人;懂得我好的人,心有灵犀,是我的恩人。】
麟之角,振(真)振公族。于(虚)嗟麟兮!
公族:与公姓义同,公侯同祖的子孙。
【麒麟的头上长角却不会顶人,仁厚有为的公子可与麒麟相媲。赞美啊!麒麟之珍!】
【懂得我的好的人,是我的知己、家人、恩人。可遇而不可求,不知道什么时候到来,不知道什么时候离开,遇到的时候珍惜相聚的每一时每一刻,一旦错过了就真的再也找不回来了,所以啊,亲爱的人,一定要分清坏人的好和好人的坏,喜欢你干净的爱的人才值得你付出的爱。】